All about HPLN - tam kỳ - 3rd topic - vote 4 me

Thử đắm chìm vào mộng tưởng, nếu sinh vào thời nội chiến phong kiến, các hạ sẽ dù

  • Là một bầy tôi cúc cung tận tuỵ triều đình, làm gương cho thế hệ sau, nhận lấy hai chữ "ngu trung"

    Votes: 5 4.2%
  • Đưa người mạnh nhất chiếm thiên hạ rồi đoạt quyền, triều đại mới thật khó vững bền

    Votes: 11 9.2%
  • Trung thành với một minh chủ đến hết cuộc đời, chỉ đâu đánh đó, chủ thiện ta thiện, chủ ác ta ác

    Votes: 22 18.3%
  • Gió chiều nào theo chiều ấy, thấy lợi quên nghĩa, bán chúa cầu vinh, đời đời bị nguyền rủa

    Votes: 7 5.8%
  • Âm thầm vun đắp thế lực, mộng đế vương há của riêng ai, cho nên kẻ thù nhiều không xiết

    Votes: 17 14.2%
  • Tạo loạn, nước đục nguấy cho đục hơn, anh hùng khác gì phản tặc, chi bằng sống đúng bản năng dã thú

    Votes: 22 18.3%
  • Bàng quan với thế sự, ngao du sơn thuỷ, ẩn dật nơi thâm sơn cùng cốc, tổng kết cuộc đời là con số 0

    Votes: 27 22.5%
  • Không thể làm gì được, lực bất tòng tâm, chí lớn mà tài hẹp, đành ngồi yên mà nhìn sự đời vần vũ

    Votes: 9 7.5%

  • Total voters
    120
Status
Không mở trả lời sau này.
Dịch tiếng Anh ko thể chuẩn như dịch từ Tiếng Tung Của được
 
ui giời đất ơi
thì ra chân tướng của anh con trai lão cu li nhà Ý là đây
http://en.wikipedia.org/wiki/Jia_Kui
lúc trước thấy nó họ Giả thì đoán là bố Giả Sung nhưng tra tên thấy ko phải, bây giờ đúng thật :-w

P/S: cho những ai ko nhớ cái mặt anh
06.jpg

anh là thằng đẹp trai quàng khăn đỏ ngồi ở trên

Hiện onemanga đã vượt trên chap 207, tại sao các pro tiếng Anh ko nhảy vào tras cho nhanh nhỉ :"> Nghĩ xem 1 tuần 2 chap :">.
http://www.onemanga.com/The_Ravages_of_Time/207/00-cover/


thằng trans bộ này nó ko thích dài dòng hoa lá hẹ nên sang Eng là bản dịch đã giản lược đi 2/3 rồi, giờ bác bảo người ta ngồi chuyển thể lại quá là giải mã à =))
 
Hiện onemanga đã vượt trên chap 207, tại sao các pro tiếng Anh ko nhảy vào tras cho nhanh nhỉ :"> Nghĩ xem 1 tuần 2 chap :">.
http://www.onemanga.com/The_Ravages_of_Time/207/00-cover/

Dịch từ anh sang việt chỉ áp dụng với các truyện đọc đơn giản như Itto , Doremon thôi , HPLN mà dịch từ anh sang việt thì ko ra cái gì :( có một trang dịch HPLN ko tranh đó , cũng tiếng anh ko , đọc hiểu tình tiết thì được chứ triết lý thì mất hết )
 
ui giời đất ơi
thì ra chân tướng của anh con trai lão cu li nhà Ý là đây
http://en.wikipedia.org/wiki/Jia_Kui
lúc trước thấy nó họ Giả thì đoán là bố Giả Sung nhưng tra tên thấy ko phải, bây giờ đúng thật :-w

Hà, anh Giả Quỳ đẹp chai ghê nhỉ. Nhớ cái đoạn Tiểu Mạnh trước lúc chết tự dưng nhìn về phía anh Quỳ, không hiểu nguyên cớ gì. :|
 
Dịch từ anh sang việt chỉ áp dụng với các truyện đọc đơn giản như Itto , Doremon thôi , HPLN mà dịch từ anh sang việt thì ko ra cái gì :( có một trang dịch HPLN ko tranh đó , cũng tiếng anh ko , đọc hiểu tình tiết thì được chứ triết lý thì mất hết )

Hix lâu quá ko gặp bác kais, ráng thi tốt vào trans cho a e đọc tiếp nha :D.
thằng trans bộ này nó ko thích dài dòng hoa lá hẹ nên sang Eng là bản dịch đã giản lược đi 2/3 rồi, giờ bác bảo người ta ngồi chuyển thể lại quá là giải mã à
Nếu dịch từ bản Eng chắc cũng ko hỉu gì, lên onemanga đọc rặng từ chữ rồi phải vào topic xem tên của từng thằng nữa :(
Tiếc cái phong trào manga của VN mình lại ko bằng nước ngoài, uổng ghê!
 
Thế anh chàng đẹp zai kia tên là Giả Quỳ à
 
Hix lâu quá ko gặp bác kais, ráng thi tốt vào trans cho a e đọc tiếp nha :D.

Có vẻ như bạn nhầm người rùi , mình chỉ pot lên của Lima và HPH thôi , tiếng anh thì may ra còn tiếng trung thì biết được số 1, 2 ,3 :)):)):))
 
Bản tiếng Anh sắp ra đến đoạn Quan Công đánh lộn với Lữ Bố rồi thì phải...chờ mãi:x...lúc trước xem bản tiếng Tàu, chịu chả hiểu các anh tâm sự gì với nhau luôn:))
 
Bản tiếng Anh sắp ra đến đoạn Quan Công đánh lộn với Lữ Bố rồi thì phải...chờ mãi:x...lúc trước xem bản tiếng Tàu, chịu chả hiểu các anh tâm sự gì với nhau luôn:))

Bản tiếng việt do nxb tre dịch qua lâu rùi =))=))=))=))
 
Thằng Giả Quỳ cũng có phong cách đấy, trợ thủ của anh Ý, trong TQ cũng sống lâu vãi.

@tuankl: Khi Hỏa đến giết Ý thì Ý nó có lo âu sợ hãi gì đâu, nó biết là Hỏa đến kill mình mà, khi Hỏa đến nó còn bảo với Hỏa: "hãy vạch 1 kết thúc hoàn hảo". Câu đó chứng tỏ nó đã làm xong những việc cần làm và đã thực hiện xong lí tưởng của mình rồi.
 
Nè ngoài thị trưòng ra tới vol mấy ùi, chắc mai mốt đáng mua truyện second hand xem đỡ thôi T_T
 
dào,thấy pác kia quăng cái link E,tò mò dịch thử vài trang,anh em chém nào :'>

03copy.jpg

04copy.jpg

05copy.jpg

06copy.jpg

07copy.jpg

08copy.jpg
 
hình như, thíu chapter 245 kô ai làm thì phải :( :(
 
Rất cảm ơn titeo đã chém gió cho anh em 1 chap, trong 1 chap tuy vege chả bik cái gì bên việc edit nhưng thấy 2 vấn đề:
-Lời thoại: hình như bạn edit khá to khung tranh lời thoại nhân vật
05copy.jpg

-Edit: tiêu đề 1 chap là thứ quan trọng nhất ;;) bạn làm thiếu phần này, ngoài ra cũng còn tiếng anh
08copy.jpg

Dịch có hơi hướm HPLN đó, chúc mừng có editor mới nhập hội :)), hi vọng sau này titeo lên tay và có mật độ làm việc ngang ngửa onemanga =))
 
Cái này nxbtre dịch từ được cả năm rùi , ra hàng truyện mướn HPLN tập 27 về xem đi , qua lâu lăm rùi
 
Bản tiếng việt do nxb tre dịch qua lâu rùi =))=))=))=))

Giờ em mới biết đấy=)). Tại hồi xưa NXB Trẻ nó ra đến tập 21 thì thấy ngưng không ra nữa, hóa ra về sau các bác NXB còn "bồi" thêm mấy tập nữa:)), nhưng nghe đồn chất lượng dịch tồi lắm thì phải:-"
 
Giờ em mới biết đấy=)). Tại hồi xưa NXB Trẻ nó ra đến tập 21 thì thấy ngưng không ra nữa, hóa ra về sau các bác NXB còn "bồi" thêm mấy tập nữa:)), nhưng nghe đồn chất lượng dịch tồi lắm thì phải:-"

Mình có cầm tay dc vol 26 dey, chất lượng amatuer thôi, mà mọi người thấy titeo edit khá hok :D
PS kais: cậu làm thay phần lima phải hok ;))
 
nhà xuất bản trẻ dịch thì hay nhưng hiển nhiên còn thiếu xót ( người ta dịch để sống mà )
do vậy edit cũn kém (đọc tập 26 toàn thấy mấy khối màu trắng)
 
Mình có cầm tay dc vol 26 dey, chất lượng amatuer thôi, mà mọi người thấy titeo edit khá hok :D
PS kais: cậu làm thay phần lima phải hok ;))

Mình thấy titeo edit và dịch đều khá cả;));)). Lại có nhân tài nữa xuất hiện, xem ra sắp được tha hồ xem HPLN rồi:))
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top