- 15/10/05
- 19,852
- 32,225
Thì phần 2 cũng có cả Michel Jackson còn gì 

Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.




(get high)
ng` ta nói giống bởi vì đơn giản ng` ta thấy giống chứ ai có ý hoạch hoẹ chê bai gì
còn thằng concept nào ngứa thì kệ mịa nó .....Get high tiếng Anh nghĩa là phê (phê thuốc) chứ nứng niếc gì?Bước đầu tiên để đi vào quá khứ là...nứng lên(get high)
Andy Warhol là mem của MIB
Bước đầu tiên để đi vào quá khứ là...nứng lên(get high)


Nứng mới kinh chứ.
chắc translate trên internet rồi vào đây phán.
Get high là phê thuốc chứ có phải nứng đâu +_+. Với lại ý trong trailer get high đây có nghĩa là phải lên thật cao rồi nhảy xuống để jump time ông ơi +_+
cũng vẫn đc. Lên đỉnh nào mới là cái quan trọng.

Nứng mới kinh chứ.
chắc translate trên internet rồi vào đây phán.
Dịch theo kiểu H&K là "lên đỉnh" nghe có vẻ hợp . Còn lên "đỉnh" nào thì hãy để trí tưởng tượng bay xa![]()

Tôi nhớ nhầm từ lóng trong tiếng Anh thôi chứ có mịe gì đâu mà cũng phải luận ra tôi vào google dịch...trình tiếng Anh của cậu chắc mịe bằng tôi mà ở đó tự sướng...hạng mem mới thì ngậm mồm vào, chưa đủ tuổi gây sự với thành viên lâu năm đâu...
![]()
![]()
Sai thì thôi cứ nhận. Mắc gì phải gây thêm với nhau :)
). Còn cái thằng kia thích thể hiện bố đời nên tui mới ngứa mắt chửi cho...