Tin vui cho fan của Phong vân ^_^

Status
Không mở trả lời sau này.
-Sau bao ngày xa cách.Cuối cùng cũng được đọc tiếp Phong Vân.Chất lượng bản in kỳ này fải nói là tuyệt.Hình ảnh nhìn rất rõ nét.nhưng có điều sách mỏng wá.Đọc xong vẫn còn nghiền.Nhưng cũng may là cái này 1 tuần/1tập.Không fải đợi dài cả cổ...
 
Sao mấy cuốn cũ thấy tác giả Đan Thanh- Mã Vinh Thành, còn bộ này còn có Mã vinh Thành àh
 
thấy tập 101 này chất lượng in tốt hơn bản cũ nhưng có cảm giác mỏng hơn (ko bít phải ko), dịch cũng tạm tuy còn sai vài chữ, và VĐSB bình luận vẫn nhảm như xưa =))
@berong:Đan Thanh bị Mã Vinh Thành đuổi rùi =))
 
thà nó xài giấy dỏm mà nhìu trang con hơn xài giấy xịn 1 mà tăng giá 10
chó thiệt cuốn truyện 10k mà mỏng teo >.<
ghét đợi vài tháng hay vài năm coi ai scan len cho đỡ tốn quá chứ kiểu này nó chém đẹp quá >.<
 
scan nhìn rõ hơn,giấy có vẻ tốt hơn,coi không có cảm giác nhờ nhờ như mấy cuốn trước
nhưng đúng 10k thì hơi ẹ thật...thôi thuê về coi cho nó lành...1k/cuốn
 
Tớ chưa được đọc >.>
Cậu nào spoil tiếp cho tớ đi >.>
 
Hic! Hơi bậy một chút! Nhưng phải nói là cảm giác như giải tỏa cơn nghiện sau 3 năm xa cách quyển truyện Phong Vân cầm tay! Lần này giấy in chất lượng tốt, dịch giả Thiên Ân chắc mới lần đầu biên dịch Phong Vân nên chắc chưa quen, độ 2 - 3 tập nữa thì chắc vào guồng thôi, nhưng cũng không đến nỗi tệ, dù chưa có nhiều dấu ấn phong cách! 1 tập có được đến 4 hồi, thích quá! Chừng đến 110 là phần tiếp trên mạng tiếng Trung rồi! Ở tập kế sẽ nói nhiều về thập ma và những điều đã thấy trong kiếm giới hơn! Phong Vân! Hay quá xá quà xa, mãi mãi 1 tình yêu :D
___________________________
Mấy bác cho tui hỏi là các bác định tiếp tục bàn luận Phong vân từ giờ ở topic này hay là mở thêm topic khác, lấy tiêu đề cho nó sướng?
 
Đọc xong tập 101 thì thấy hết sức bái phục khả năng..tự biên,tự diễn+tự sướng của 2 anh em vô danh-muh:'>.
 
Hình như tập 101 này là do người khác dịch mà đâu phải do VĐSB nữa đâu với lại phong vân này in dòng www.worldcomic.com ở tút phía dưới chắc là do ai đó mua về rùi mới dịch lại đóa
 
ẹc, có ai nói do VĐSB dịch hồi nèo đâu, tui nói VĐSB bình luận ấy chứ, phong cách nhảm vẫn như ngày nèo =))
 
ông này chỉ có mỗi bình loạn truyện kim dung thoai, qua đây chủ yếu thơ thẩn là 9 kiếm tiền trứoc khi ....>>>>\\\\ :angel: =)) =)) #>:)
mấy cái 9 tả sai tùm lum...po tay, chắc dịch gấp quá, đánh máy gấp qua nên sai tùm lum
nhìncuốn này để trong tủ truyện lạc lỏng quá
 
Tên truyện là Phong Vân mà thấy Nhiếp Phong với Bộ Kinh Vân ít xuất hiện quá. Tập 101 này thì Phong Vân xuất hiện vỏn vẹn có 2 trang :)) Nhường hết đất diễn cho anh em nhà Vô Danh và Dịch Phong rồi :D
 
Ra lẹ đặng tui đọc típ khúc Kiếm Thần vs Tuyệt Tâm coi, chán wé
 
PV thường chỉ xuất hiện khi boss cuối ra mặt...
mà P1 với P2 2 thằng tranh suất nhiều rồi,để đám hậu bối diễu võ dương oai đã...
 
Trong tập 101 có đoạn đọc xong thấy phục 2 chú vô danh-muh về khoản mặt dày +nói dóc ko biết ngượng=)).
 
2 chú ấy nói dóc đoạn nèo vậy? seo ko để ý kà?
 
muh:đệ võ công siêu thế mà sao thua tụi đế thích,đoạn lãng(sau khi phục 2 cục tinh hoàn của rồng),tuyệt tâm(1 cục).
vô danh:vì ko muốn cừu hận dẫn dắt nên thà bại:-".
 
Cái đó tác giả có lấp liếm nhầm giải thích vì seo hiện nay VD lại mạnh lên đó mè :-", chứ ko seo vs ngang ngửa MUH và kiếm ngục sau này đc
 
Riêng cái chuyện chết đi sống lại đã nhảm tới não roài :D :D :D
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top