Xin phép anh em tí. Ai khó nghe thì xin lỗi. Tôi chửi thằng này lần cuối. Vốn đã nói đéo rep mày thì phải giữ lời nhưng mày lại qoute bài của tao gây sự. Tao đành thất hứa 1 lần:
Tao xưng tao với mày vì mày rẻ rách quá éo xứng làm người để lịch sự nữa
Ngu thì câm hộ mồm vào. Cái gruop rẻ rách...
Không biết thì câm mồm đừng đóng giả đạo đức mạng nữa: Tôi thông não hộ ông thánh đạo đức:
1. Tôi làm cái game này từ lúc chưa ai dịch. Và là dịch toàn bộ các bản dịch có thể chơi được chứ không dịch thô bằng trans editor như vị thánh nhân nào cứ bô bô nhận công. Vì thế không cần nhận kể lể với...
Thế thì vong tự đi về mà quản lý thành viên của mình nhé.
1- Về mà hỏi Long đạo đức xem đã post cái gì lên nhé. Xem Long đạo đức đã xóa post chưa. Nếu xóa rồi thì Chư Tử Mặc có chụp lại up lên gruop tôi rồi bất kì thành viên nào cũng đọc rồi. Có cần xem ảnh không chắc thôi nhỉ,tự đăng kí vào...
Thế tôi cũng nói thẳng nhé. Tôi chửi ông à. hay ông tự nhảy vào dạy đời.Tôi chửi ai. Tôi nói Long Lê chửi láo và thành viên của gruop VLQH ăn cắp . Ông nói sao? Thế gruop mình quản lý admin chửi admin nhóm khác vô lý.thành viên ăn cắp thì tôi nói chính xác sự việc sai ở chỗ nào.
Ông dùng VH nào...
Biết thưa thớt không biết dựa cột mà nghe. Ai là thằng ăn cắp lại to mồm tự hỏi mình đi. Tôi là người dịch Đức phụ trách kĩ thuật làm font mới, nén file.check lỗi.tôi cần hỏi ai. Ai tự nhận là mình làm được như thế thì bước ra. Tôi nói được làm được. Ông nói rồi thì có làm được gì chưa??
Admin...
1. Bản dịch của tôi từ bản 1.0.26 đến 1.0.29 và 1.030 là bản dịch mà tất cả mọi người dùng. Bản của ông share là bản dịch thế nào. Đừng bảo là bản dịch thô không ai thèm đọc nhé. Người gruop ông ăn cắp up lên share lung tung là đúng hay sai ? Long Lê đạo đức của ông chửi Đức thế nào là đúng hay...
https://linkneverdie.com/f1/Games/total-war-shogun-2-completed-edition-2015-571
đăng kí nick free hiện link ra down đấy có link google fshare và 4share. mega
Link 15G. Tốc độ từ 2 mb- 10 mb tuỳ mạng và ổ cứng.
Bản đó có gruop VLQH làm việt hoá thô rồi lâu rồi thì phải. Không biết đã việt hoá chuẩn chưa tại out gruop lâu rồi. Bác vào mà xem, cần ngay thì down về chơi tạm.
Chư Tử Mặc là người duyệt bài gruop. Tôi phụ trách nhóm dịch.Lúc đầu tôi có CTT không cần để ý nhưng thấy post bài ông Long Lê chửi ông Đức. tôi thấy hài quá nên bảo tự quyết đi. Ban bớt cũng được cho đỡ cãi nhau.Tôi vẫn không hiểu sao ông Long Lê ở VLQH có thái độ hài thế.Chư Tử Mặc sinh viên...
OK. Đây là tôi nói chung tất cả bài viết ở trên thôi.
Nếu muốn chơi VH thì down bản 1.02.9 hoặc 1.0.30 đã VH của nhóm lên đã 99 % rồi. Bản 100 % ông Đức không up nữa dù tôi đã dịch xong lâu rồi.
Tôi chơi được Tiếng Trung lên đâu cần VH . Thấy game nhiều người muốn chơi với ông Đức nhiệt tình...
Skill Vô Khuyết Bá Quyền là do mod thêm do ông Hồng Đức làm cho bản 1.0.26 bản này được ông Dũng CT của chơi trên Trực Tiếp Game 1 lần từ đó lắm thanh niên trẻ trâu vào gruop Võ Lâm Quần Hiệp. 1 thanh niên admin của gruop đó thấy ai cũng nhắc bản của ông Đức nên khó chịu chửi lung tung kêu mod...
Nói cụ thể hơn đi bác. Bác định lập nhóm dịch ở đây hay đã lập nhóm ở đâu rồi.Cần khoảng bao nhiêu người dịch, yêu cầu thế nào?
Phần nội dung cần dịch dài ngắn thế nào? Bao nhiêu câu. Ước tính bao lâu làm xong. Nếu phù hợp mình sẽ dịch phụ 1 phần..
Game luôn làm theo thứ phổ biến nhất gần gũi với đông đảo người hâm mộ. Ở đây là Tam Quốc chí của La Quán Trung 1 trong tứ đại danh tác. Đây là tác phẩm văn học phổ biến ảnh hưởng sâu rộng khắp nơi trên thê giới.Nói đến game Tam Quốc phải nhắc đến La Quán Trung.Game chứ không phải SGK lịch sử...
Đang đợi cái game giống Skyrim có nội dung Kiếm hiệp thế giới mở thôi.Cuối năm dự tính ra. Đang luyện thêm ít tiếng Trung cho thạo.Chơi trước nếu hay sẽ VH.
Tôi trước cũng ở gruop đó. Nhưng rời rồi. vào gruop GTA nhận dịch nội dung cho nhóm. Trước ở Võ Lâm Quần Hiệp tôi đã dịch bản 1.0.2.6 khi nó mới ra tiếng Anh. Đến bản 1.0.2.9 dịch lại từ đầu từ tiếng Trung. Các nhóm khác lấy phần dịch không xin phép post lung tung,chửi bới đến nản. Trong khi...