Có gì đâu, khả năng cảm thụ Game của tui trên mức trung bình (tức là khi tiếp xúc một Game mới thì có thể thích nghi khá nhanh, cho nên có thể hoàn thành nhanh hơn khá nhiều người). Vừa chơi Game vừa đọc hướng dẫn tiếng Anh, không cần hiểu hết nội dung hướng dẫn mà cứ chơi đến khúc đó xem sự kiện xảy ra thế nào là có thể đoán nghĩa, chỉ có một số đoạn rối rắm là cần dùng đến từ điển thôi. Sau khi hoàn thành Game một lần thì bắt đầu dịch lại hướng dẫn, do đã hoàn thành một lần rồi cho nên việc viết lại sẽ dễ dàng hơn.
Còn về hướng dẫn cũng không phải tự tui viết ra mà đa phần chỉ là dịch lại. Đại khái tụi nước ngoài nó có thể mua một quyển Guidebook từ nhà sản xuất Game, sau đó tụi nó sẽ viết ra hướng dẫn hoàn chỉnh (đa số được viết trên Gamefaqs, một số có thể tìm thấy trên các trang Fangame riêng biệt). Tui chỉ Copy lại và dịch ra thôi, cũng không cần đầu tư nhiều công sức.
Còn về hướng dẫn cũng không phải tự tui viết ra mà đa phần chỉ là dịch lại. Đại khái tụi nước ngoài nó có thể mua một quyển Guidebook từ nhà sản xuất Game, sau đó tụi nó sẽ viết ra hướng dẫn hoàn chỉnh (đa số được viết trên Gamefaqs, một số có thể tìm thấy trên các trang Fangame riêng biệt). Tui chỉ Copy lại và dịch ra thôi, cũng không cần đầu tư nhiều công sức.



Thôi để hồi làm tk Đông Á cho phổ biến, sau tết tui định đi lấy hàng về mở shop bán nữa