Kết quả tìm kiếm

  1. ryuulee

    Bản dịch Final Fantasy VII - Original

    Ok, vậy dịch xong scene nào thì gửi tin cho tớ. p/s: có muốn tớ biên dịch luôn mấy khúc đầu hok.
  2. ryuulee

    Bản dịch Final Fantasy VII - Original

    ....Khoan chờ chút, anh bạn Rose hơi hiểu nhầm về 'đơn xin việc' của tớ :|. Tớ thì không thể cắm cúi dịch được mà chỉ có thể biên tập và sửa 1 số sai sót trong bản dịch, kiêm trình bày mà thôi. Điều này đồng nghĩa với thống nhất phong cách dịch lại làm 1 và theo sát nghĩa trong script 1 cách...
  3. ryuulee

    Bản dịch Final Fantasy VII - Original

    2 người cùng trans thì làm sao có phong cách riêng(mỗi đoạn mỗi khác). Phải tìm 1 người biên dịch chung. p/s: Tớ rất hân hạnh nếu đảm nhận vai trò này:P=)).
  4. ryuulee

    Bản dịch Final Fantasy VII - Original

    Giời ạh, Cloud sinh ngày 11/8. Aerith thì 7/2, cách nhau nữa năm chứ bao nhiêu. Phỡn đi :)) Mà khoan, hôm nay là mấy rồi ý nhẩy ;))
  5. ryuulee

    Bản dịch Final Fantasy VII - Original

    Từ Scene này cho Clorith thành anh-em được rồi ;))
  6. ryuulee

    refrain, cái sign của cậu có size lớn không ? Cho tớ xin đi ^^

    refrain, cái sign của cậu có size lớn không ? Cho tớ xin đi ^^
  7. ryuulee

    Sherlock Hound - 1 thời ấu thơ

    OST: http://www.mediafire.com/?u1iyrqmmdlk
  8. ryuulee

    http://forums.ffshrine.org/showthread.php?t=39734

    http://forums.ffshrine.org/showthread.php?t=39734
  9. ryuulee

    Trung tâm post ảnh Final Fantasy

    Chibi, chibi, chibi http://fc09.deviantart.com/fs24/f/2007/320/1/2/Animasi__Chibi_Cloud_Dancin___by_ShiroiNeko_sama.swf
  10. ryuulee

    Trung tâm post ảnh Final Fantasy

    Bon chen, bon chen
  11. ryuulee

    Cái Final Fantasy XIII việt sub đó mà.

    Cái Final Fantasy XIII việt sub đó mà.
  12. ryuulee

    ádfgh, cậu là Hiền Thục phải không ? Sao trong topic nói như mình không phải là chủ xị của...

    ádfgh, cậu là Hiền Thục phải không ? Sao trong topic nói như mình không phải là chủ xị của project vậy. Thành quả của mình thì cứ thẳng thắng nói ra, có sao đâu.
  13. ryuulee

    Bản dịch Final Fantasy VII - Original

    Ừm, xem nào, cái script này thiếu 1 số đoạn... không cần thiết. Như trên đường về nhà Aerith, 2 người có vào 1 ống dẫn khổng lồ có 1 gã xăm hình số 2 trên bả vai. Cái này chắc bỏ cũng không sao. MtTRNIy4Phk Y45Ke1y963g Phần cuối của part 4 và đoạn đầu của part 5 là cảnh trong honey bee...
  14. ryuulee

    [HQ] Final Fantasy XIII

    Ờ thì, trong FF đâu có vụ tiếng Pháp hay tiếng Anh nên chắc gì Lightning và Eclair đồng nghĩa trông FF. Chỉ đơn giản là tên củ tên mới thôi, chắc ban đầu SE định nghĩ 1 cái real name cho cô ta nên chọn Eclair đó mà.:) p/s: Eclair đọc sao ấy nhỉ
  15. ryuulee

    [HQ] Final Fantasy XIII

    Nghe đồn là Éclair Farron (エクレール・ファロン, Ekurēru Faron). Éclair trong tiếng Pháp nghĩa là Lightning/Thunderbolt:D
  16. ryuulee

    Bản dịch Final Fantasy VII - Original

    Hờ hờ, ham hố chút nào, tớ thử rewrite Chương 13 của Cat nhé, viết dở cấm quăng tạ. Ờ nói tới cho đúng tính cách nhân vật thì Cloud của NavaRose hơi bị khác với bản gốc. Cloud thì phải lạnh lùng, nói ít, và cool b-). Còn Cloud của NavaRose tớ thấy teen quá, nhất là chổ "Nhìn nà ku",mặc dù...
  17. ryuulee

    [HQ] Final Fantasy XIII

    http://www.mediafire.com/?sharekey=4c4373930dc1d699d9d5c56d04dfa8b0ea855099cdbd44bf4eb74d8a6cde9cae Trên tay ẵm một đứa, tay kia dắt 1 đứa, trong bụng 'nuôi' thêm 1 đứa thì sẽ dễ thương lắm =))
  18. ryuulee

    Bản dịch Final Fantasy VII - Original

    Khi đọc Chương 10 tớ cũng nghĩ là Zack vì có đoạn "Lúc trước... Cậu có thể vượt qua mà chỉ bị trầy đầu gối". Điều này chứng tỏ kẻ này trước đây là chổ thân thiết với Cloud và như thế ta sẽ nghĩ ngay tới Zack. Nhưng khi nghĩ kĩ lại thì tớ thấy người này chỉ có thể là Seph. Lí do là có 1 chuyện...
  19. ryuulee

    Bản dịch Final Fantasy VII - Original

    Yo, do mod Steiner nói cứ spam thoải mái rồi sau đó sẽ lược ra nên tớ góp ý vô đây luôn. 1/ Có sự bất đồng về chổ sử dụng phần, cảnh, chương ở mỗi bài. Tớ thấy dùng chương thì hợp hơn.:) <--- tóm cách lại là trình bày đó mà, chi tiết nhỏ thôi.:P 2/ Ở đoạn "Anh cảm thấy được không?" ---->...
  20. ryuulee

    Đoạn Jessie với Cloud trên xe lửa thiếu chút nè: Cloud: Nhìn cô thật tuyệt, Rất giống một gã...

    Đoạn Jessie với Cloud trên xe lửa thiếu chút nè: Cloud: Nhìn cô thật tuyệt, Rất giống một gã đàn ông. Jessie: Heh !! Tôi mừng lắm đấy? ...tôi nghĩ vậy. p/s: văn phong rất ư là.... Việt Nam. Ấn tượng nhất là chổ 'Nhìn xem. Em nhảy nà !' Rất có cảm giác Tifa đang đi chơi với Cloud ở nơi nào...
Back
Top