Kết quả tìm kiếm

  1. S

    Library - Thư viện (được dùng tiếng Việt)

    I'm glad u like it. I like it too ^.^
  2. S

    Your Highness ! "bom tấn" với Zooey Deschane, James Franco, Natalie Portman

    Có hơi hướng Stardust, đôi chỗ POTC nhưng vui hơn là cái chắc. Xem trailer chưa thấy vì sao phim rate R cả, dù sao cũng khuyến khích những phim kiểu này PG cho mọi người đều xem được.
  3. S

    Study English (được phép dùng tiếng Việt)

    1 Chả thấy ai dùng c để từ chối bao giờ cả. Bất lịch sự. 2 Tớ cũng thấy c đúng hơn. 3 d nhưng tại sao thì quên mất ròy 4 tớ k hiểu câu hỏi.
  4. S

    Library - Thư viện (được dùng tiếng Việt)

    Let's see what we can do with this one\:D/ avaxhome
  5. S

    Study English (được phép dùng tiếng Việt)

    ^ It means bad. Sometimes this kind of saying scares me, no idea what they mean at all.
  6. S

    Cần giúp ==

    Tại sao lại từ 3,5 trở lên? Tớ nhớ bét nhất là từ 6.5 mà. Tuy tớ cũng ngán toán lắm nhưng 1, 2, 3 kiểu bạn này vậy là tiêu rồi. K thể kéo lên được đâu :(
  7. S

    Study English (được phép dùng tiếng Việt)

    1. Bạn có biết nói tiếng Việt k? Do u speak VNese? 2. Bạn có thể chỉ cho tôi căn phòng ở đâu k? Could u tell me where the room is? 3. Xin lỗi tôi k thể nghe bạn vì tôi k biết tiếng Anh nhiều Please pardon me for my lack of English "ko có gì" not at all. And not at all :D
  8. S

    Harry Potter and the Deathly Hallows part 1 (2010)

    Đối với mấy phim chuyển thể thế này, khi xem đừng nên xét nét diễn biến trong sách và trên phim. Muốn hiểu rõ thì về nhà đọc sách trước, chứ coi phim thì phải chịu mất khúc này khúc kia rồi. Muốn đầy đủ chỉ có nước làm phim TH.
  9. S

    Bạn vừa xem phim gì?

    Watchmen, k sub, chả hiểu cái khỉ khô gì cả. Chỉ thấy lạ sao Jon khi thành Dr.M trông vạm vỡ hơn lúc đầu:))
  10. S

    [2010] TRON: Legacy - Bom tấn sau Inception

    Hình như có bạn nào đó cũng có post bài nào đó trong thread này bên DAN nhỉ? H khi không tớ lại up cái review mới từ bên đó wa, thấy nó nhảm nhí sao á b-( Cái review cũng cùi mía nữa, đọc xong thà khỏi đọc còn hơn. Nhưng thôi, lỡ dịch rồi, kbn post đại luôn vậy. Bởi Peter Debruge Diễn ra...
  11. S

    Harry Potter and the Deathly Hallows part 1 (2010)

    Tớ gợi ý bạn ShilenKnight nên đọc lại truyện cho kĩ và nếu cần thì xem lại phim luôn đi nhé. Các nhận xét của bạn về Ron chỉ cho thấy bạn là kẻ vô cùng hồ đồ và thiển cận mà thôi[-X
  12. S

    [2010] TRON: Legacy - Bom tấn sau Inception

    Review cho Tron: Legacy (Ngày: 3/12/2010) Tron: Legacy Thật ra tớ không khoái thể loại này lắm, nhìn ảo ảo mà lại chán, giống như có họ hàng gì đó với Speed Racer ấy. Cái review ở trên, khi nào tớ dịch cho bên kia xong tớ sẽ quote lại qua bên này nhé.
  13. S

    Harry Potter and the Deathly Hallows part 1 (2010)

    Phần này xem được nhất trong cả mấy phần trước. Thật ra phần 6 tớ chưa xem nhưng mà nghe bảo nó khá chán vì cắt nhiều quá, với lại không được kịch tính bằng HP7.p1 này. Thứ nhất là ngoại hình. Tóc mấy đứa con trai đã được cắt tỉa gọn gàng, đỡ hơn quả đầu ở phần 4, đứa nào cũng để dài nhìn xấu...
  14. S

    Translation Service

    I'm not buying that 30 charrrrrrrrrrrrrr
  15. S

    Translation Service

    Nah, there you go again. Find sth new, will u?
  16. S

    Translation Service

    @Xeno: That's not how I go around translating, fyi. And u'd better check ur grammar too, young man
  17. S

    Translation Service

    Hey, "phấn khởi" sounds good, much better than the former. Still, it's not the exact word I'm looking for :-s. Anyway, thanks mate
  18. S

    Translation Service

    I will translate anything I want until I get sick of it
  19. S

    Study English (được phép dùng tiếng Việt)

    Who does that hat belong to? Hat có số nhiều đâu mà do, is là sai bét nhè nó ròy :-w
  20. S

    Translation Service

    Bite me I'd just go for happy: vui and euphoric: hạnh phúc =.=
Back
Top