Cám ơn bác, e sẽ sửa lại các phần trên cho đồng nhất.
Tuy nhiên, "Thiệt hại lý thuyết đã hứng chịu" và "Thiệt hại đã hứng chịu" dịch theo bản tiếng Anh, 1 cái là "Potential damage received", 1 cái là "Damage received", nên để thế cho nó sát với nguyên gốc. Bác hiểu ý e chứ ?!? :D