Tên nhân vật thì cứ để nguyên Romaji đi, viết Hán Việt hết không biết ai mà lần =)), ai có tên Katakana thì chuyển sang tên Eng, còn địa danh thì dùng Hán Việt đi, nghe vừa hay vừa ngầu mà lại ứng dụng tối đa ngôn ngữ mẹ đẻ :)).
Mà Youkai là yêu quái chứ không phải yêu tinh. Còn Tengu muốn dịch...