Chủ đề ca trong Tenchu series

hibakotaro

Mr & Ms Pac-Man
Tham gia ngày
13/6/03
Bài viết
139
Reaction score
1
Topic này có mục đích giới thiệu các bài ca chủ đề trong các phiên bản Tenchu.
1.tenchu đàu tiên : Rittai Ninja Katsugeki Tenchu (Còn gọi là shodai tenchu).
Phiên bản này cốt truyện giống bản Stealth Assassin nhưng không có 2 màn của Akechi Senjuro và Kataoka NobuEmon.
Chủ đề ca của phiên bản này viết bằng tiếng HAUSA (một nước ở Châu Phi)do Asakura Noriyuki soạn.

add´ua
(lời cầu nguyện)

e eho wayyo
 wannan addu'a
 raba ga rana
 ba mu da komai sai rai
 a rantse sama
 zu mu nema ki lalle

 e eho wayyo
 ruwan duhu
 fashen aradu
 a rufe inuwamu
 ba a komo ba muna yafawa
 sabo da na haye hawaye
 rama muni

 a'lamarin da sama mu dora mana
 e eho wayyo

Lời Tiếng Nhật
ああ ああ
 この祈りよ
 太陽に隠れた
 闘いが始まった
 私たちは命しか持っていない
 天に誓い 必ず貴方を探し出す

 ああ ああ
 暗い雨よ
 砕けた雷よ
 影を隠せ
 誰も帰らぬことを許した
 涙を越えたが故
 悪を誅せよ

 天が私たちに課した事だ
Âm Romaji và tạm dịch tiếng Việt
AA AA
Kono Inori yo ( Lời khẩn cầu này )
Taiyou ni Kakureta (đã trốn vào sau Thái Dương)
Tatakai ga Hajimatta ( Trận chiến đã bắt đầu)
Watashi tachi wa inochi shika motteinai (chúng ta chỉ có những sinh mạng)
Ten ni Somui Kanarazu Anata wo sagashi dasu (thề với trời rằng phải tìm ra you)

Aa Aa
Kurai Ame yo (hỡi đám mưa bóng tối )
Kudaketa Kaminari yo (Hỡi ngọn sét đánh vỡ )
Kage wo Kakuse (hãy giấu bóng đi)
Dare mo Kaeranu koto wo yurushita ( Đã tha thứ cho việc không ai trở về )
namida wo koeta ga Yue ( việc trải qua nước mắt là lý do)
Aku wo Chu seyo ( Hãy tru {diệt} cái ác !!)

Nghe thì hay nhưng dịch lời việt có vẻ chúi wá !!


2.tenchu 2 Birth of the Stealth Assassin



bản Hausa

abin bara (Mục tiêu)
ya alla, yaya haka?
 yunwa ta dame mu
 ya alla, za ka jin wannan zafi,alla eho
 alla ya yi mana albaRtatai, ruwan sama
 ba za mu gociya wannan mugunya ba
 mun zama adalai ke nan haR abada, amin
 amma, mu je ina fa?
 rana ta nisa、、、
 na bata hanya、、、、
 yaki ya koma wuya
 ka yi mana agaji、、、
 alla ya kaddaRa


神よ どうしてなのさ
 皆が 餓えているよ
 神よ あなたはこの痛みがわかるだろうね
 祝福のような 雨だね
 この悪は 避けられないよ
 あたしたちは 死ぬまで正義さ
 だけど どこへ行けばいいんだい
 太陽は遠いよ・・・
 道に迷った・・・
 難しい闘いだよ
 救いを・・・
 神の意志に

kami yo Doushite nano sa (Thần Linh ơi vì sao lại như vậy)
Mina ga Ueteiruyo (Mọi người đều đói đấy)
kami yo Anât wa kono Itami ga Wakarudarou (Thần linh ơi người có hiểu nỗi đau này )
Shuku Fuku no You na Ame ne ( Cơn mưa này như 1 lời chúc phúc )
Kono Aku Sakerarenai yo (Con không thể tránh khỏi cái ác này )
Atashi tachi wa shinu made Seigi sa (đến lúc chết chúng con vẫn là người chính nghĩa )
Dakedo Doko e ikebaiindai ( Xian hãy bảo co phải đi đâu)
Taiyou wa Tooi yo (Mặt trời còn xa lắm)
Michi ni Mayotta ( đã lạc đường)
Muzukashii tatakai da yo (đây là trận chiến gian khổ)
Sukui wo ...( sự gia hộ của chư thần ...)
kami no ishi ni (nằm ở ý chí của thần linh)

Chỉ là dịch sát từng câu nên ... :D

3.Tenchu Sound track. Bài aminina (Bằng hữu)

aminina, za ki tafi
 tuna zuciya waiwayoni
 dawwama, za mu raka
 ke ce rayuwa ta a duniya

 aminina, nna sowa
 yaushe komo
 e e amsa
 allambaran nna jirawa
 kar ka mutu, aminina



友よ おまえは行くのだろう
 俺を見て勇気を忘れるな
 永遠に共にある
 おまえが俺のこの世の命だ

 友よ 想い続けている
 戻るのはいつ
 ああ 答えて
 私は誓って待っている
 死なないで 友よ
Tomo yo Omae wa Iku no Darou ? (bạn ơi bạn đi sao?)
Ore wo Mite Yuuki wo Wasureruna (hãy nhìn tôi và đừng quên dũng khí)
Eien ni Tomo ni Aru (cùng chung con đường đến suốt đời)
Omae ga Ore no Kono yo no inochi da (bạn là sinh mạng của tôi kiếp này)
Tomo yo Omoi Tsuzuketeiru (bạn ơi vẫn tiếp tục nghĩ về bạn)
Modoru no wa Itsu (bao giờ thì trở về ?)
Aa Kotaete (aa xin hãy trả lời)
Watashi wa somutte Matteiru (Tôi xin hứa mãi đợi)
Shinanai de Tomo yo (Xin đừng chết nhé bằng hữu )


4.Tenchu Ten no Ikari (Wrath of heaven)

Sadame (định mệnh)

Khỏi !! Vì bài này có bản dịch tiếng Anh rồi.:d
 
chịu, cái font tiếng Nhật 0 đọc được, :( toàn thấy ô vuông,....
nói chung nhạc nền của T1 và soundtrack của cả 3 bản tôi đã chơi đều hay cả.....
 
vậy cảm phiền u dịch ra giùm luôn đi bản WOH đó tui nghe trong dĩa chỉ là tiếng nhật thui mà có nghe được tiếng anh đâu cảm phiền dịch giùm bà con cô bác luôn nha bác
 
Nhạc Tenchu cũng nét lắm....Đồng chí không dịch thì tớ cũng đã..:'> ! ^_^ !
Sadame hử ? Định mệnh hử ? Hay phết .
Mà forn tiếng Nhật..Dek đọc được..Thấy rặt 1 ô vuông..Pác Post bản E lên thôi .
 
Mà nói thật nhá, bác gì lập cái topic này còn vốn liếng gì thì tung hết ra đi, chứ cứ thỉnh thoảng lại nhả ra vài bài làm hỏng hết kế hoạch làm tạp chí, còn cái gì hay hay thì post nốt trước tết này đi nhá!
 
Xin lỗi ha. Vì thấy bài Sadame có bản dịch sang Tiếng Anh rồi nên đã không post
bây giờ thì post đây :d

Sadame (định mệnh)

Ai to iu ( Cái điều được gọi là tình yêu)
Hikari mo Tome ( Cũng chặn đứng được cả ánh sáng)
Yami no naka ni, (Trong bóng tối )
Samayoi (Tôi lang thang )

Yume to iu (Cái điều được gọi là giấc mơ)
Maboroshi wo Tootte (vượt qua cả những ảo giác)
Na no naki hana, Chiri yuku... (một loài hoa không tên rơi rụng)
Sadame. (ôi định mệnh)
Kaze naki, michi ni mayoi ( đi lạc trong con đường không gió)
Ame ni utare, Tatazumu ( Đứng như tượng gỗ dưới mưa)
Chiisana, inochi moyashi ( Một sinh mệnh nhỏ bé,đốt cháy đi)
Dare no tame ni, hohoemu (Vì ai,tôi nở nụ cười )
Hana yo (Hoa ơi)

Akai tukiyo no, Kaze ni fukarete (bị gió cuốn đi dưới bóng trăng đỏ)
Kusa no nioini, Furusato to no ( Mùa hương cỏ, gợi về quê cũ)
Futatsu no, kage wa kaze ni ( hai cái bóng bị gió ...
Fukinagasare, kietemo... Cuốn đi, ngay cả khi biến mất)

Tsugi ni wa, inochi kasane (lần tới đây, sinh mệnh lại lặp lại)
Na mo naki mama, chiriyuku... (vẫn vô danh, rơi rụng khắp nơi )
Sadame....( Vận mệnh ơi)

Bài ca này dựa theo thể thơ cổ Nhật Bản là Haikai tức câu 5,câu 7 vần.
ý tứ bài này có thể thấy rõ, cuộc sống trong bóng tối không ai hay của Ninja qua cụm từ Namonaki Hana (hoa vô danh)

sau đây là bản dịch tiếng Anh
Ending the light, which we call "love",
Wandering, in the darkness...
Passing the illusion, which we call "dream",
The nameless bloom, scatters away...
Destiny.
Lost in a path, where there is no wind,
Come to a stop, standing in the rain...
Burning the short, life what they have,
Who is it that you smile softly for...
Little bloom?
Being blown by the wind, under the red moonlight,
Thinking of the old home, as the smell of grass rises.
Two shadows run, as the wind is strong,
Even if they are gone, blown by the wind...
In the next life, they will repeat the same,
As a nameless bloom, they scatter away...
Destiny...


Có khác biệt chút ít giữa bản tiếng Nhật và bản dịch yiếng anh.
 
Mấy cái này hay lắm! Tôi sẽ bổ sung vào tạp chí, nhưng yêu cầu phải chính xác đó nhá, cho tụi nó ăn quả lừa là phiền lắm.
 
Lừa là sao hả bạn ?
Cái này mình dịch từ 1 trang web tiếng Nhật.Nếu cái trang đó lừa mình thì cũng chịu thôi.
Còn bản dịch tiếng Việt có thể là không hay nhưng không sai được. Nếu có ai phát hiện chỗ sai xin được chỉ bảo :d
 
Ok, hỏi vậy thôi cho chắc ăn chứ tình trạng hiện nay báo chí bị chửi ghê lắm^_^.
 
àh cái bài tiếng việt này hát ko giống được bài trong dĩa hát vần điệu không phù hợp muốn ca chắc phải chỉnh sửa lại chút đỉnh wé
àh còn bài kurenai nữa bác dịch luôn đi nhá thanks
 
này các bác yêu quí, em mới vào nên còn nhiều bỡ ngỡ,các bác làm ơn chỉ chỗ mua cd nhạc Tenchu nhá. em sốt ruột quá!!! :D
cám ơn các bác đã quan tâm đến em! hihihi
 
nói thiệt, em không ngờ các bác lai tài thế ! Hy vọng bũa nào được các bác hướng dẫn thêm!
 
soukenmaru nói:
này các bác yêu quí, em mới vào nên còn nhiều bỡ ngỡ,các bác làm ơn chỉ chỗ mua cd nhạc Tenchu nhá. em sốt ruột quá!!! :D
cám ơn các bác đã quan tâm đến em! hihihi

làm wái gì có nhạc cd tenchu chứ muốn nghe thì mua cái ps2 và cái dĩa mà nghe chứ ở đâu ra mấy đĩa nhạc đó chứ
 
Có đấy bạn ạ.Nó là cái đĩa Soundtrack ấy nhưng không mua được ở Vn.
 
oải vậy cũng bằng ko cứ cho là ko có đi vì ở gamevn này hình như là rất ít người bỏ tiền ra mua cái đĩa đó về
bác dịch bài của tenchu K chưa đặng garchi làm tạp chí kìa tui sốt ruột wé goài
 
Trời đất !!!!!!
Xin cái link sang trang đó lâu rồi mà có ai chỉ đâu !!!
Cho xin cái link lẹ để còn dịch lẹ.
 
oải tui tưởng là bác đã biết roài chứ hay là bác vào tenchu.de xem thử đi nhiều khi nó cho mình down được đó
 
Xin cho cái link cụ thể vì không biết các bác muốn dịch cái gì cả.
 
Chắc fatalframe muốn bảo bạn dịch lời ca khúc trong bản Kurenai đó mà, tôi cũng chưa chơi bản này nên ko biết themesong là bài nào.
Còn về giới thiệu thi lionheart đã viết về Kurenai rồi, nếu bạn rảnh thì thử viết giới thiệu bản Fatal Frame đi, tạp chí đang thiếu bài này mà nó sắp ra rồi!
 
www.tenchu.de/
tức chết đi các bác, hồi trứơc nó cho down miễn phí thì e kô down, bi h nó đòi có user name và pass.Tức muốn ói máu luôn, nghe trên game thì khỏi nói rồi nhưng mà kô lẽ mỗi lần cần nghe lại ra hàng game hả các bác ???
Bác nào biết link để down nó xuống chỉ dùm nhá. Dạng MP3 càng tốt :D
àh các bác biết gì về ten4 chưa thế?? nghe đồn dân Nhật được chơi rồi,còn dân azuma ngoại lai như tụi mình chắc tháng 4 hay tháng 5 năm nay mới được chơi. tên nó là fatal shadow.
 
Back
Top