Dịch lời thoại Xenosaga đi

ChronoMelory

Mario & Luigi
Lão Làng GVN
Tham gia ngày
9/4/04
Bài viết
885
Reaction score
34
Tôi có gửi lời thoại của nó đây nè,mọi người ai có tâm huyết thì dịch hộ cái
nha.Tôi đang chuẩn bị chơi trò này nên rát cần.Cảm ơn trước
 

Attachments

làm 1 mình thì ai làm nổi chứ nhưng nhiều người thì khác . mỗi người 1 phần nhỏ thôi cũng đủ hết rồi . ai muốn làm thì bàn với nhau phân ra xem làm phần nào rồi bắt tay vào việc . còn không làm thì thôi .
 
Err, một cái nick khác của Silver Magician [^^], thứ lỗi vì nhiều lý do an toàn nên buộc phải đổi nick.
To Melody: Do thiếu sự hỗ trợ của ba người kia nên chắc phải dùng CC script lại thôi, nhưng tôi sẽ hỗ trợ bạn chừng nào có thể, được không?
To quanhuy: Nick mới đói kém quá, cho tôi một chân làm việc được chứ? 5 exp cho 500 char bản gốc tiếng anh, ok? (nói thế này sao thấy mình giống con buôn quá^^), tôi sẽ bắt đầu làm từ đâu nhỉ? Liên hệ qua YM Salvan_Swaggi nhé, thanks.
 
Nếu hay thì sẽ được cộng điểm mà
 
Nick mới đói kém quá, cho tôi một chân làm việc được chứ? 5 exp cho 500 char bản gốc tiếng anh, ok? (nói thế này sao thấy mình giống con buôn quá^^), tôi sẽ bắt đầu làm từ đâu nhỉ? Liên hệ qua YM Salvan_Swaggi nhé, thanks.
có 2 việc cho huynh làm
1. dịch lời thoại Xeno
2. chỉnh sửa bản hướng dẫn Xeno

huynh chọn 1 trong 2 việc mà làm . Nếu làm tốt tôi sẽ cộng điểm cho . tôi cộng hào phóng lắm .
 
:'>....dịch mệt lắm...tớ lười....ko làm đâu...:'>
 
alright , mỗi người một ít thì sẽ xong nhanh thui, chờ đó , tui về dịch cho .
 
Không ai chịu làm đâu ở đó mà mỗi người mỗi ít
 
alright , mỗi người một ít thì sẽ xong nhanh thui, chờ đó , tui về dịch cho .
làm phần nào thì nói rõ nhé , tránh việc 2 người cùng làm 1 phần như nhau .
Không ai chịu làm đâu ở đó mà mỗi người mỗi ít
đã có người rồi đấy thôi , sao không tham gia ? nếu không làm thì đừng vận động người khác cùng lười như mình nhé . :)
 
"bạn" ncduc_dt theo bước mình cả clone lẫn nick chính cùng hy sinh! ;))
 
Ah uh...hạ 1 bậc cảnh cáo rồi! ;))
Quên, avavt.tt.cx
Các bạn vào vui với tớ...:'>
 
Dr. Masuda:..Cảm ơn .Ngày mai, hãy tập trung wân lại ở vách đá phía bắc . Đất đá ở đó rất cứng, vì vậy các cậu fải cẩn thận khi đào .
Citizen 1: Vâng ,thưa ngài
Citizen 2: Tiến sĩ .Tiến sĩ Masuda!
Dr. Masuda:Chuyện gì vậy ? Cậu đã tìm thấy gì rồi à?
Citizen 2 :Vâng , chúng tôi đã đi dọc theo bờ hồ. Nó trùng khớp với vị trí được miêu tả trong bản nghiên cứu .
Dr. Masuda :Chắc chắn là nó rồi . Tốt, hãy chỉ cho tôi nơi đó đi nào !
***Tiến sĩ Masuda cùng 2 người công nhân đi đến khu vực nơi mà người công nhân nói với tiến sĩ Masuda cái gì anh ấy cần chỉ cho ông xem ***
Citizen 2: Nó rất khác lạ so với những thứ khác
Dr. Masuda: Tôi biết rồi .
***Sau 1 lúc ***
Citizen 2 :Nó ở đằng kia.
***Tiến sĩ Masuda đã nhìn thấy 1 vật thể kì lạ trên mặt đất .Tiến sĩ bắt đầu kiêm tra nó ***
Dr. Masuda :Đây chắc chắn là...
***Tiến sĩ cầm viên đá đó lên khỏi nơi của nó và ngay lập tức ,1 thứ máy móc đồ sộ xuất hiện trên mặt hồ, mặt đất bị rung lắc dữ dội và mọi người trở nên vô cùng hoảnh loạn .Sau đó, Zorha xuất hiện và từ Zorha 1 tia sáng được chiếu rọi lên trời .***
Dr. Masuda:Ánh sáng đó...
4000 năm sau .....,trò chơi thực sự bắt đầu tại đây-ngoài ko gian khi một đoạn film giới thiệu xuất hiện .Ở trong Woglinde , mọi người đang sử dụng máy tính của họ để nghiên cứu Kos-Mos.Shion Uzuki ngồi trên cái ghế màu đỏ và dán mắt vào màn hình ảo . Chiếc máy bắt đầu cho Shion thấy những thứ đã được khảo sát .Zorha đang bay trong ko gian ở đâu đó .Shion nhìn vào màn hình ảo và chuẩn bị cho nhiêmvụ của mình .
 
Đây có phải là bản dịch Xenosaga không
 
Mình mới gia nhập vô đây nên cũng muốn làm một cái gì đó để lấy tí điểm :D với lại đang chơi Xeno nữa nên cũng muốn giúp đây. :D
Vậy thì khi dịch xong thì pót bài lên đây luôn hả? :cool:
Nhưng nói trước nha mình không giỏi Tiếng Anh cho lắm nên có thể sẽ dịch không đúng hoặc dở nên xin đừng có cười tôi nha. X(
Cái scipt nó không có phân rõ ràng thì sao phân công đây.
Các bạn có thể pót một bài phân công lên thì dễ dịch hơn đó. ;))
Thông báo lẹ lẹ nha.
 
To ncduc_dt : Chứ nó là cái gì , thui, đừng Post tầm bậy nữa, chừa chỗ cho chúng tôi dịch
Còn về phân công, chà , cũng khó . Nếu chỉ có 2 người chịu dịch>< thì tui sẽ phụ trách từ đầu đến giữa game , còn người khác thì cứ dịch từ gi74a game về cuối , tạm thời như vậy đi ha.
 
Nhưng nói trước nha mình không giỏi Tiếng Anh cho lắm nên có thể sẽ dịch không đúng hoặc dở nên xin đừng có cười tôi nha.
Chuyện này thì....;))
30 chars..............
 
Back
Top