Tearing saga patch 0.99 (30/07/2016)

Master_cheat001

Mr & Ms Pac-Man
Chỉnh sửa cuối:
Mình đoán patch này hình như cũng chỉ là sửa lại từ patch eng thôi, thay đổi 1 số cái như tên nhân vật, hội thoại, địa danh chẳng hạn
vd như con Duke màu đỏ mới vô ở Map 1 ý, patch eng là Kodda còn patch này thay đổi thành Codha chẳng hạn, còn con boss map 1 patch eng để là Luz hay gì đó, vô patch này sửa lại thành Ross cho nó đúng với wikia
 
bác chủ thớt ko cho thông tin gì về bản patch này à? ai rảnh test xem có gì mới ko nào
 
có phải là dịch lại tên nhân vật cho chuẩn ko
Có lẽ thế đó bác ơi, em thấy nhóm còn dịch lại luôn tên nhân vật trong cả hội thoại luôn mà :-ss
Cơ mà không hiểu sao Runan Map 1 lại là Lord, test chăng ?
 
Có lẽ thế đó bác ơi, em thấy nhóm còn dịch lại luôn tên nhân vật trong cả hội thoại luôn mà :-ss
Cơ mà không hiểu sao Runan Map 1 lại là Lord, test chăng ?
Ủa sao mình vừa xem lại danh hiệu nó là Người kế thừ Razelia mà? @@ Heir of Razelia

gNyzTfb.png
 
ý bạn ấy nói đáng lẽ class của runan phải là vice-lord

À k nhìn kỹ. Theo mình thì lord là lớp chung chỉ tướng lãnh rồi. Cơ bản thì Runan là Lord là chuẩn. Trong tiếng Anh mình k thấy từ Vice lord (trừ băng da đen)
 
Thấy thằng dịch nó bảo nó sẽ đổi sang dùng tên của những cái bên FE có, chứ ko dùng tên gốc ở TRS đâu
ts-dragon-saint.gif
gọi là Astra chứ chẳng còn gì liên quan đến rồng nữa

nên đừng thắc mắc vì sao gặp tên chế tùm lum, vì nó copy bên FE chứ ko làm theo bản gốc
 
À k nhìn kỹ. Theo mình thì lord là lớp chung chỉ tướng lãnh rồi. Cơ bản thì Runan là Lord là chuẩn. Trong tiếng Anh mình k thấy từ Vice lord (trừ băng da đen)
Theo wikia FE thì Runan class đầu tiên là Knight Lord mà nhỉ, sau map 26 mới lên Lord
 
ở gamevn mình có bản tiếng Việt rồi mà
 
Dịch thuật có 2 kiểu phổ biến: 1 là nguyên câu nguyên chữ. 2 là dịch nghĩa. 1 kiểu nữa là phối hợp cả 2. Tùy tình huống mà dịch sao cho phù hợp.
Trừ khi tác giả dịch đúng nguyên bản gốc, còn lại đa số dịch theo cảm tính & sao cho dễ đọc thôi.
Ngay như bản hướng dẫn, dịch còn sai be bét nữa cơ mà. =))
 
Theo wikia FE thì Runan class đầu tiên là Knight Lord mà nhỉ, sau map 26 mới lên Lord

Theo ý riêng class Lord nó hợp hơn. Kiểu mấy ông dịch này cuồng FE kha khá (giống mình). Tựa như Eliwood í, class mới vô Lord luôn :))
 
Dịch thuật có 2 kiểu phổ biến: 1 là nguyên câu nguyên chữ. 2 là dịch nghĩa. 1 kiểu nữa là phối hợp cả 2. Tùy tình huống mà dịch sao cho phù hợp.
Trừ khi tác giả dịch đúng nguyên bản gốc, còn lại đa số dịch theo cảm tính & sao cho dễ đọc thôi.
Ngay như bản hướng dẫn, dịch còn sai be bét nữa cơ mà. =))
Bản dịch này ko theo cả 3 kiểu trên
Hoàn toàn chỉ là thấy bên TRS có cái gì bên FE có là copy thôi, ko cần biết độ chính xác, ngữ nghĩa ra sao.
 
Back
Top