The Elder Scroll: We wanted a box in forum, then we took an arrow in the knee

Có nên có box riêng cho Elder Scroll không?


  • Total voters
    137
Không phải muốn lập là lập. Thời gian đầu chắc chắn là tất cả sẽ đổ xô vào để "thể hiện sự quan tâm sâu sắc", nhưng rồi thì sao ? Điều đó là một dấu chấm hỏi. Lúc trước Oblivion tại RPG Vault này cũng chìm nghỉm, đôi lúc chỉ còn mình tui tự sướng trong cái Topic Tổng Hợp Mod sau này thì thêm vài người chung thủy. Với lại một điều là nhìn cái Box Fallout sống theo mùa thì xót xa. Bản thân Fallout cũng có nhiều điều để nói từ lịch sử, gameplay ... hay cả Fallout Online. Vậy mà giờ vẫn vắng vẻ, do bối cảnh của Game là Wasteland nên Box cũng là Wasteland chăng ?

Với lại thông báo là nếu có Box The Elder Scroll ra đời thì không có màn bẩu cử Moderator đâu ha.

Đi off box FO còn đậm chất Wasteland nữa là, chỉ 5 mạng.
 
Các bác có thể cho phép em lấy công sức dịch thuật sách của các bác cho vào game được không ạ? Rất mong các bác ủng hộ ạ. Các bác cứ dịch bên này rồi em copy về được không ạ?

[video=youtube;kvzBlPQ3rEY]http://www.youtube.com/watch?v=kvzBlPQ3rEY&feature=youtu.be[/video]
Phần mình thì không ý kiến gì, chỉ yêu cầu cậu ghi rõ nguồn của bên gamevn này thôi. Ngoài ra thì cậu phải hỏi các mod và các thành viên tham gia dịch xem ý kiến họ thế nào chứ mình không đủ thẩm quyền để thay mặt mọi người :))
 
Tiếp tục tuyển thêm anh chị em bạn hữu có hứng thú tham gia dịch sách cho Skyrim nhé... :|
 
Cũng rất hứng thú trong việc dịch thuật nếu có dịch sách thì cho mình đăng ký 1 chân nha :) nguyện xin góp 1 chút sức mọn :))
Ps : Hic ! Còn nợ bạn Cowboyha 1 bài dịch chắc qua tết mới đưa được :))
 
^
May quá có thêm nhân sự rồi :))
Bạn vào ĐÂY để tham gia nhé. :))
 
Em muốn vào lắm nhưng bận túi bụi bên kia :(, dịch sách có cái hay hơn nhiều dịch thoại :)
 
Hôm trước tính nhầm 150 cuốn, h tính kĩ lại thì là 331 cuốn sách và gần 150 letter, notes, docs ... các loại, nếu ít người tham gia thế này chắc phải khá lâu mới hoàn thành đây ... =.="
 
Vậy là cứ chọn đại một quyển sách trong game mà dịch à hay sao vậy ông hiepmapdau ?
 
Bạn thích cuốn nào thì dịch cuốn đấy, nên ghi tên sách vào topic thảo luận NÀY để tránh các bạn khác dịch trùng, sau khi dịch xong nên post bản thảo lên topic đó trước cho các thành viên khác góp ý dịch thuật, hoàn chỉnh rồi thì bạn post lên topic trưng bày sách là ok :D
Nếu có khó khăn gì trong vấn đề dịch thuật, ngữ nghĩa... thì vào topic ở link trên để thảo luận thêm nhé :D
P/s: mình là hieu khong phai hiep =.="
 
Có tên trong danh sách dịch thuật rồi . Hình như vẫn chưa dịch được nhiều sách thì phải ? Chắc mình chọn sẽ không bị trùng đâu :)
 
Nhân lực tham gia dịch sách vẫn còn rất mỏng. Mọi người ai có khả năng tham gia thì ủng hộ nhé :|
Gần trăm người vote "có" đâu cả rồi :|
 
Tình hình là sau 10/1 mình mới chiến tiếp được, giờ đang có việc >.>, hoãn cả bên voz luôn rồi >.>
 
Mình đăng ký 1 chân dịch sách \m/

Đã vote có từ đầu rồi, cũng định tham gia dịch thuật hoặc đóng góp gì đó nhưng đang bận nên ngại đăng ký.

Giờ vẫn bận nhưng vẫn đăng ký, dịch đc bao nhiêu thì dịch \:D/

Mà đăng ký thế này là có thể post bên Phòng Dịch Thuật đc rồi à?

Yahoo: leducanh6988 (nhưng ít onl, nếu cần thì liên lạc vào Profile tiện hơn) :D
 
^
Vào topic dịch thuật trong box lưu trữ nhá bạn, nhớ pm mod smith trước.
 
Back
Top