Chắc mạng ông không hợp hamtruyen thôi. Mà truyện này thì nhiều trang có lắm.
Tôi thích đọc bản Eng hơn vì dịch đúng tên skill, tên địa danh, dịch đúng hội thoại. Bản dịch VN chế ra nhiều chỗ khó đỡ. Ví dụ Panzer Kunst tự nhiên dịch là "Hand of God". Alita nó thể hiện tình cảm kiểu con gái dành cho cha thôi mà bên VN cũng dịch thành tán tỉnh, khen đẹp trai...rồi đang đánh nhau sống chết quay ra xưng hô cậu tớ với kẻ thù.
Nhưng bản Eng thì không có truyện tranh bản đẹp, mờ mờ nhỏ nhỏ, đọc một hồi nhức mắt.