Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Mọi người cứ bìn tĩn :hug:Skill sẽ là tiếng Anh. Tên sách sẽ sửa, đó là do mình nhập bằng tay với tên tiếng Việt trước khi có Topic góp ý chứ có phải lấy từ trong dữ liệu Server đâu mà ^^. Cám ơn các bạn đã nhắc.
Các bạn vào chuyên mục về Mercenary, tất cả Skill đã được trở về tiếng Anh: http://atlan.vtc.vn/news/Huong-dan/Thong-tin-Game/MzV8MA$$/index.htm
Mọi người yên tâm rồi nhé. Chúc các bạn các ngày cuối tuần vui vẻ và hãy chờ đón nhiều điều thú vị hơn từ Atlantica Online.
Chúc các bạn 2 ngày cuối tuần và giỗ tổ vui vẻ.
Thân,
Ryu.
Theo như lời của mod bên 4rum AO thì
Mọi người cứ bìn tĩn :hug:
. Merchant = Thương nhân, có gì sai chăng ?)tên merc mà = tiếng Việt mới là nhảm nhí đó
tên skill nó dịch thành tiếng Việt thì còn "thấy thì tội mà thôi cũng kệ" đc chứ tên merc mà tiếng Việt thì thôi biến cho lành![]()
... Chưa nghĩ ra tiếp được <== cao thủ Global đọc như thế nhá 


thần tài của em đâu phải thằng nàyArtillery man = Át ti le ri men => A ti ne ri man =>> Đọc ngắn đi 1 tí A re ly => A ti le => A ra le ... Chưa nghĩ ra tiếp được

TV của các hạ thật là,.....![]()
xin kiếu nhé
thà để tiếng Anh
dịch ra chả biết thằng nào với thằng nào
còn để tiếng Anh chứ ai bảo để phiên âm tiếng Anh
học mớ SGK nhiều quá ko phân biệt đc "tiếng Anh" với "phiên âm tiếng Anh" ahkiểu Newton cứ ghi là niư tơn ấy ah?
![]()


Các bác ko hiểu ý bác ấy à ?
Ý bác ấy là với những người ko thông thạo TA thì đọc tên NPC là khá khó khăn.
Các bác tuy quen với tên npc như thế rồi nhưng còn bao nhiều người mới chơi nữa chứ, chỉ dịch ra TV tên NPC là quá may rồi![]()
thời đại nào rồi mà ngồi ôm máy vi tính, miệng nói "ko thạo tiếng Anh"![]()
