GVN Sub Team - Request Dịch & Tìm Sub - Đăng kí thành viên

Status
Không mở trả lời sau này.
clean cookie đi thì phải
Mà mầy làm chuck đến đâu rồi ;))
 
các bạn làm ơn cho mình xin link để down tất cả sub của film hoạt The Flintstones giùm
 
Có ai biết tiếng Hoa trong nhóm ko vậy nhỉ? Đang cần "mướn" dịch 1 movie.
 
các bạn làm ơn cho mình xin link để down tất cả sub của film hoạt The Flintstones giùm

các bạn giúp giùm mình với
mình cần cái này lắm
 
Cho hỏi dạo này subscene bị mát phải không nhỉ? Mấy ngày nay mình log in vào không được :-?
 
Cho hỏi dạo này subscene bị mát phải không nhỉ? Mấy ngày nay mình log in vào không được :-?

xóa cookie đi rồi log lại .
 
Có bác nào chịu khó dịch lại Toy story 3 ko , sub trên subscence dịch chán quá :|
 
Toàn sub vote good thế mà request dịch lại à??
 
Bạn nào có hứng thì dịch lại The Dark Knight đi, sub trên đó thì cả lố nhưng toàn cóp từ một bản sub lởm xem nhiều khi chả hiểu đagn nói gì :|
 
Khi nào có phim s** toy story thì mình dịch :-"

Sắp làm xong bộ true blood rồi , phải nghỉ vài tháng tĩnh dưỡng thôi :">
 
Oh, tưởng dạo này sub ra nhiều chất lượng có cải thiện mà tình trạng vẫn lố nhố thế à, cái dark knight sub việt nhìn hoa cả mắt mà vẫn lởm vậy sao =))
Cái tình trạng này là phải hỏi ku NIZ dọn dẹp xử lý
 
Chỉnh sửa cuối:
Bác nào có sub phim Monters ko ạ? Down lâu rồi mà vẫn chưa thấy sub
 
Mấy anh tìm dùm em sub của " Jack Ass Number Two " Đc k ạ ??

Thanks mấy anh nhiều
 
\m/ \m/ PULP FICTION (1994, QUENTIN TARANTINO) \m/ \m/

Người thực hiện chỉnh sửa: VAW7 (GameVN)
Từ bản gốc của fomasudoi aka sunlight_211 đăng trên Subscene
Lí do chỉnh sửa: bản gốc còn lỗi trình bày và lời thoại còn "lành". Sản phẩm đã chỉnh sửa lần này có thể gọi là "Motherf*cker language" ;;) >:), dịch lại cho hợp với ngữ cảnh ở đoạn "Garcon, coffee !"

Có lẽ sub kì này tục tĩu tương đương với sub của South Park Bigger Longer & Uncut =))

Lưu ý: Phù hợp nhất với bản MKV 494 MB
 

Attachments

Chỉnh sửa cuối:
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top