Bản dịch tiếp theo và hết Chương 5 The Lord of the Rings: The Two Towers:
Chương 5 (
tiếp theo)
Kị sĩ Trắng
‘Đại bàng!’ Legolas thốt lên. ‘Tôi có nhìn thấy một con đại bàng bay ở phía trên cao và rất xa: lần cuối là cách đây ba ngày, trên dãy Emyn Muil.’
‘Phải,’ Gandalf nói, ‘đó là Gwaihir Chúa tể của Gió, người đã cứu ta khỏi Orthanc. Ta nhờ ông ta bay trước để xem động tĩnh trên Sông và thu thập tin tức. Tầm nhìn của ông ta rất sắc bén, nhưng ông ta không thể thấy hết những gì xảy ra dưới những rặng đồi và bụi cây. Ông ta nhìn thấy một số chuyện, và tự ta nhìn thấy một số nữa.
Chiếc Nhẫn giờ đây đã vượt ra ngoài tầm giúp của ta, hoặc tầm giúp của bất cứ ai trong Hội Đồng hành đi từ Rivendell. Nó đã gần như bị lộ trước Kẻ Thù, nhưng nó đã thoát được. Ta có một phần đóng góp trong đó: ta đã ngồi ở một nơi rất cao, và vật lộn với trí lực của Tòa tháp Hắc ám, và rồi Bóng Tối qua đi. Thế nên ta đã rất mệt mỏi, và ta bước đi khá lâu trong những ý nghĩ tăm tối.’
‘Vậy thì ông biết về Frodo!’ Gimli nói. ‘Mọi việc của cậu ta thế nào?’
‘Ta không thể nói được. Cậu ta đã được cứu thoát khỏi một mối nguy lớn, nhưng còn nhiều mối nguy khác vẫn đang chờ cậu ta. Cậu ta quyết tâm đi một mình tới Mordor, và cậu ta đã khởi hành: đó là tất cả những gì ta có thể nói.’
‘Không phải một mình,’ Legolas nói. ‘Chúng tôi nghĩ rằng Sam đi cùng cậu ta.’
‘Phải vậy không!’ Gandalf nói, đôi mắt ông ánh lên và gương mặt thoáng một nụ cười. ‘Cậu ta đi cùng thật à? Chuyện này ta chưa biết, nhưng nó cũng không làm ta ngạc nhiên. Tốt! Tốt lắm! Anh làm ta thấy phấn khởi hơn. Hãy kể ta nghe thêm. Nào, hãy ngồi cạnh ta và kể ta nghe về hành trình của các anh.’
Ba người bạn ngồi trên mặt đất dưới chân ông, và Aragorn tường thuật lại câu chuyện. Gandalf không nói gì hồi lâu, và ông không hề đặt câu hỏi. Bàn tay ông đặt trên đầu gối, đôi mắt nhắm nghiền. Sau cùng, khi Aragorn kể về cái chết của Boromir và chặng đuờng cuối của chàng trên Dòng Sông Lớn, ông lão thở dài.
‘Anh đã không kể hết những gì anh biết hoặc đoán được, Aragorn bạn ta,’ ông nói bình thản. ‘Boromir tội nghiệp! Ta không thể nhìn thấy điều gì đã xảy ra cho anh ta. Đó thực là một thử thách ác nghiệt cho một người như thế: một chiến binh, một vị tướng lĩnh của muôn người. Công nương Galadriel đã bảo ta rằng anh ta đang gặp nguy. Nhưng cuối cùng anh ta đã vượt lên được. Ta rất mừng.
Việc hai hobbit trẻ kia đi cùng chúng ta không hoàn toàn là vô ích, ít nhất là cho Boromir. Nhưng đó không phải là đóng góp duy nhất của hai cậu này. Họ đã bị đưa đẩy đến Fangorn, và sự có mặt của họ giống như những viên đá nhỏ lăn xuống bắt đầu tạo nên trận núi lở. Ngay khi chúng ta đang nói chuyện đây, ta nghe thấy tiếng lở đầu tiên. Saruman tốt nhất là không nên vắng nhà khi cái đập bị vỡ.’
‘Có một điểm mà ông không hề thay đổi, ông bạn già,’ Aragorn nói: ‘ông vẫn nói như đánh đố.’
‘Gì cơ? Đánh đố?’ Gandalf nói. ‘Không! Ta chỉ đang tự nói to lên với chính mình. Một thói quen của người già : chọn kẻ từng trải nhất đang có mặt để nói chuyện cùng; sẽ khá mệt nếu phải giải thích dài dòng cho đám trẻ.’ Ông cười phá lên, nhưng giờ đây tiếng cười nghe ấm áp và trìu mến như một tia nắng mặt trời.
‘Tôi không còn trẻ nữa, ngay cả đối với những Người của Dòng họ Cổ xưa,’ Aragorn nói. ‘Liệu ông có thể cởi mở hơn đối với tôi ?’
‘Thế thì ta có thể kể gì đây ?’ Gandalf nói, và ngưng lại một lúc nghĩ ngợi. ‘Nói ngắn gọn thì, đó là quang cảnh mà ta nhìn thấy mọi chuyện vào lúc này, nếu anh muốn biết những suy nghĩ của ta một cách dễ hiểu nhất.
Kẻ thù, tất nhiên rồi, đã biết từ lâu rằng chiếc Nhẫn đang đăng trình, trong tay của một hobbit. Hắn biết số người của Hội Đồng hành chúng ta đi từ Rivendell, và biết chủng tộc của mỗi kẻ trong chúng ta. Nhưng hắn chưa xác định được cụ thể mục đích của chúng ta. Hắn cho rằng tất cả đoàn ta đi đến Minas Tirith ; vì nếu là hắn thì hắn cũng sẽ đến đấy. Và theo suy diễn của hắn, đó sẽ là một cú nặng nề cho quyền lực của hắn. Hắn thật sự đang rất lo sợ, hắn không biết vị chúa tể hùng mạnh nào sắp đột nhiên xuất hiện, tay vung chiếc Nhẫn, khai chiến chống lại hắn, tìm cách hạ hắn và thế chỗ của hắn.
Việc chúng ta muốn loại bỏ hắn và
không ai thế chỗ hắn là một điều mà hắn không hề nghĩ tới. Việc chúng ta cố phá hủy chiếc Nhẫn thì hắn lại càng chưa hề mơ tới trong những giấc mộng tồi tệ nhất. Điều đó, không nghi ngờ gì, chính là vận may và hy vọng của chúng ta. Chính vì tưởng tượng ra chiến tranh, nên hắn đã châm ngòi cho chiến tranh, hắn nghĩ rằng hắn đang phải gấp gáp, rằng kẻ ra đòn trước tiên, nếu ra đòn đủ mạnh, sẽ chiếm ưu thế. Và thế là, hắn triển khai những lực lượng mà hắn chuẩn bị từ rất lâu, triển khai sớm hơn hắn đã dự định.
Tên ngốc khôn ngoan ! Vì nếu hắn tập trung mọi thế lực của hắn để trấn giữ Mordor khiến cho không ai tiến vào được, và sử dụng mọi đồng đảng để săn đuổi chiếc Nhẫn, thì ta không còn hy vọng gì mấy : cả chiếc Nhẫn lẫn Người mang Nhẫn đều sẽ không trốn được lâu. Nhưng thay vào đó, con mắt hắn đang nhìn ra bên ngoài hơn là nhìn quanh sào huyệt của hắn ; hắn hay nhìn nhất về phía Minas Tirith. Chẳng lâu nữa đâu, quân hắn sẽ tấn công nơi đó như một cơn bão.
Hắn đã biết rằng những sứ giả mà hắn gửi đi để mai phục Hội Đồng hành lại thất bại lần nữa. Chúng không tìm ra chiếc Nhẫn. Chúng cũng không mang về được bất cứ hobbit nào làm tin. Chỉ cần bọn chúng làm được vậy thôi, thì chúng ta đã chịu một đòn nặng rồi, có khi là đòn chí tử. Nhưng thôi, không nên tự làm xấu tâm trạng chúng ta với những tưởng tượng về phiên xử lòng trung thành của bọn này trong Tòa tháp Hắc ám. Vì cho tới nay thì Kẻ thù chỉ thất bại. Nhờ có Saruman.’
‘Thế thì Saruman không phải là kẻ phản bội à?’ Gimli hỏi.
‘Ồ, có chứ,’ Gandalf trả lời. ‘Phản bội cả hai bên. Và điều đó không lạ sao ? Không chuyện gì mà chúng ta đã trải qua có thể trầm trọng bằng sự phản trắc của Isengard. Ngay với tư cách là một lãnh chúa và một thủ lĩnh, Saruman đã trở nên rất mạnh. Hắn đe dọa người của Rohan và chặn viện binh của họ khỏi Minas Tirith, khi mà đòn đánh chủ lực đang tiến tới từ hướng Đông.
Tuy thế, một vũ khí phản trắc thì nguy hiểm đối với cả bàn tay đang cầm nó. Saruman cũng toan tính tìm bắt chiếc Nhẫn về cho chính hắn, hoặc ít ra là bẫy một vài hobbit về cho những mục đích đen tối của hắn. Và giữa chúng, đám kẻ thù của chúng ta chỉ xoay xở mang được Merry và Pippin đến Fangorn nhanh nhất có thể, vừa đúng lúc, nếu không thì hai cậu này chẳng có việc gì để đến đó cả !
Ngoài ra, bọn chúng lại có thêm những ngờ vực khiến kế hoạch của chúng bị nhiễu loạn. Không có tin tức gì của trận bao vây bọn Orc bay tới được Mordor, nhờ công của những kị binh Rohan ; nhưng Chúa tể Hắc ám lại biết rằng có hai hobbit đã bị bắt trong dãy Emyn Muil và bị mang tới Isengard, trái với ý đồ của bọn lâu la của hắn. Giờ đây hắn lo ngại cả Isengard không kém gì Minas Tirith. Nếu Minas Tirith sụp đổ, sẽ đến lượt Saruman phải chịu trận.’
‘Đáng tiếc là bạn bè của ta lại bị kẹp giữa bọn chúng,’ Gimli nói. ‘Nếu Isengard và Mordor ở kề nhau, thì chúng cứ việc đánh lẫn nhau trong khi chúng ta tọa sơn quan hổ đấu.’
‘Nhưng kẻ chiến thắng sẽ trở nên mạnh hơn cả hai, và không còn ngờ vực nữa,’ Gandalf nói. ‘Isengard không thể chống lại Mordor, trừ phi Saruman lấy được chiếc Nhẫn trước. Giờ đây, hắn sẽ không bao giờ có được nó. Hắn chưa biết mối họa của hắn. Có nhiều điều mà hắn không biết. Hắn quá nôn nóng muốn được nắm lấy con mồi, nên hắn không thể ngồi nhà đợi, hắn đã ra ngoài để gặp và dò la những kẻ đưa tin của hắn. Nhưng hắn tới quá muộn, chỉ cần một lần này thôi, trận đánh đã kết thúc và nằm ngoài tầm với của hắn, trước khi hắn đến.
Hắn không ở lại đó lâu. Ta đã nhìn vào tâm trí của hắn và ta thấy được mối nghi ngại của hắn. Hắn không giỏi xoay xở trong rừng. Hắn tin rằng các kị binh đã giết hết và đốt tất cả xác trên bãi chiến trường ; nhưng hắn không biết bọn Orc có mang theo bất cứ tù binh nào không. Và hắn không biết về cuộc ẩu đả giữa bọn tay chân của hắn với đám Orc của Mordor ; hắn cũng không biết về tên Sứ giả có Cánh.’
‘Sứ giả có Cánh!’ Legolas thốt lên. ‘Tôi đã bắn trúng hắn với cây cung của Galadriel ở phía trên Sarn Gebir, hắn ngã khỏi bầu trời. Hắn lấp đầy tim chúng tôi bằng nỗi sợ. Hắn là loại quái vật nào mới vậy ?’
‘Hắn là kẻ mà anh không thể bắn hạ bằng cung tên,’ Gandalf nói. ‘Anh chỉ bắn trúng con ác điểu hắn cưỡi thôi. Anh làm tốt đấy, nhưng hắn sẽ có ngựa mới nhanh thôi. Vì hắn là một Nazgûl, một tên trong bộ Chín, giờ đây chúng cưỡi điểu. Sớm thôi, chúng sẽ reo rắc nỗi khiếp đảm lên những đội quân cuối cùng của đồng minh của chúng ta, và che lấp mặt trời.
Nhưng bọn chúng vẫn chưa được phép vượt qua Dòng Sông, và Saruman chưa biết đến bộ dạng mới này của bọn Ma Nhẫn. Mọi suy nghĩ của hắn ta đều hướng về chiếc Nhẫn. Nó có ở trong trận chiến hay không ? Có ai tìm ra nó ? Liệu Théoden, Lãnh chúa vùng Mark, có phát hiện ra nó và biết được quyền phép của nó ?
Đó là một mối đe dọa mà hắn nhìn thấy, thế nên hắn chạy về Isengard để tăng cường gấp đôi gấp ba lực lượng của hắn nhằm tấn công vào Rohan. Và trong khi đó, có một mối đe dọa gần kề hơn mà hắn không thấy, vì hắn quá bận rộn với những toan tính nung nấu. Hắn đã quên mất Treebeard.’
‘Nào, ông lại tự độc thoại rồi đấy,’ Aragorn nói và mỉm cười. ‘Tôi không biết đến Treebeard. Và tôi cũng hơi đoán được về sự hai mang của Saruman, nhưng tôi không biết sự hiện diện của hai hobbit ở rừng Fangorn có tác dụng gì, ngoài việc cho chúng tôi nếm trải một cuộc săn đuổi triền miên và vô ích.’
‘Chờ đã !’ Gimli kêu lên. ‘Có một chuyện mà tôi muốn biết trước hết. Tối qua, chúng tôi đã gặp ông, Gandalf, hay là gặp Saruman ?’
‘Chắc chắn là các anh không gặp phải ta,’ Gandalf trả lời, ‘vậy nên ta đoán các anh đã gặp Saruman. Rõ ràng là chúng ta nhìn quá giống nhau, đến nỗi việc anh muốn khoét một miếng chí tử trên cái mũ của ta có thể tha thứ được.’
‘Tốt, tốt !’ Gimli nói. ‘Tôi mừng vì đó không phải là ông.’
Gandalf lại cười phá lên. ‘Phải, Người Lùn giỏi giang của ta,’ ông nói, ‘thật may là ta không phải lúc nào cũng bị nhìn nhầm. Ta đã có quá đủ về chuyện đó. Nhưng, tất nhiên, ta không hề khiển trách anh về cách anh vừa chào đón ta. Làm sao ta có thể khiển trách, khi chính ta thường khuyên bạn bè nên cảnh giác với ngay bản thân họ, khi họ phải đối phó với Kẻ Thù. Phúc lành cho anh, Gimli, con trai của Glóin ! Có thể ngày nào đó anh sẽ thấy cả hai chúng ta đứng cạnh nhau và anh sẽ phân xử hai chúng ta !’
‘Nhưng hai cậu hobbit !’ Legolas xen vào. ‘Chúng tôi đã phải đi rất xa để tìm họ, và ông có vẻ biết rõ họ đang ở đâu. Bây giờ họ đang ở nơi nào ?’
‘Ở cùng Treebeard và các Ent,’ Gandalf nói.
‘Các Ent!’ Aragorn thốt lên. ‘Vậy ra huyền thoại cổ về những kẻ sống trong rừng sâu và những kẻ chăn cây cối khổng lồ là có thật? Vẫn còn có Ent ở trên đời này ư? Tôi từng nghĩ họ chỉ là một kí ức của thời cổ đại, nếu thực họ không chỉ là một truyền thuyết của Rohan.’
‘Một truyền thuyết của Rohan!’ Legolas kêu lên. ‘Không đâu, tất cả Tiên ở Vùng đất Hoang vẫn hát những bài ca về các Onodrim già và nỗi buồn của họ. Tuy thế, ngay cả giữa Tiên chúng tôi, họ cũng chỉ là một hồi ức. Nếu tôi được gặp một Ent vẫn còn đi lại trên thế gian này, hẳn tôi sẽ cảm thấy mình trẻ lại! Nhưng Treebeard: đó chỉ là cái tên Fangorn dịch sang Ngôn ngữ Chung; nhưng hình như ông đang nói đến một người cụ thể. Treebeard này là ai vậy?’
‘A! Đến lượt anh hỏi nhiều rồi đấy,’ Gandalf nói. ‘Một phần nhỏ mà ta biết về câu chuyện đời lê thê của ông ta cũng đủ dài dòng khiến ta không thể kể hết vào lúc này. Treebeard chính là Fangorn, kẻ bảo hộ cho rừng cây, ông ta già nhất trong số các Ent, sinh vật già nhất vẫn còn bước đi dưới ánh Mặt trời ở Middle-earth.
Ta thật sự mong là anh, Legolas, có thể gặp ông ta. Merry và Pippin đã rất may mắn: họ gặp ông ta ở đây, ngay nơi chúng ta đang ngồi. Vì ông ta tới đây hai ngày trước và mang họ tới nơi cư ngụ của ông ta ở rất xa, tận chân rặng núi. Ông ta thường xuyên đến đây, nhất là khi trong lòng ông ta thấy bồn chồn, và tin đồn về thế giới bên ngoài khiến ông ta bất an.
Ta nhìn thấy ông ta đang sải bước giữa rừng cây bốn ngày trước, và ta cho rằng ông ta cũng thấy ta, vì ông ta dừng bước; nhưng ta không lên tiếng, vì ta đang bận tâm suy nghĩ, và vẫn còn mệt nhọc sau khi đấu với Con mắt của Mordor; ông ta cũng không cất lời, không gọi tên ta.’
‘Có thể ông ta cũng nhầm ông là Saruman,’ Gimli nói. ‘Nhưng ông nhắc đến ông ta như thể một người bạn. Tôi tưởng Fangorn rất nguy hiểm.’
‘Nguy hiểm ư!’ Gandalf thốt lên. ‘Ta cũng thế, rất nguy hiểm: nguy hiểm hơn bất cứ thứ gì mà anh có thể gặp, trừ phi anh bị bắt sống đến trước ngai của Chúa tể Hắc ám. Aragorn cũng nguy hiểm, và Legolas cũng vậy. Anh đang bị sự nguy hiểm vây quanh, Gimli con trai của Glóin ạ; chính anh cũng nguy hiểm, theo kiểu riêng của anh.
Dĩ nhiên là rừng Fangorn đầy hiểm họa – nhất là với những kẻ hung hăng mang rìu, và ông Fangorn, ông ta cũng đầy đe dọa; tuy thế ông ta lại rất từng trải và tốt bụng. Nhưng giờ đây, cơn thịnh nộ dài lâu liu riu của ông ta đang đầy ứ lên, và cả khu rừng đang ngập trong đó. Sự có mặt của hai hobbit và tin tức mà họ mang đến là giọt nước làm tràn cốc: nó sẽ sớm trào ra như một cơn lũ, nhưng theo hướng chống lại Saruman và những tay rìu của Isengard. Một điều sắp sửa xảy ra, điều mà chưa từng xảy ra từ Thời Tổ tông: các Ent sẽ tỉnh dậy và nhận ra rằng họ rất mạnh.’
‘Họ sẽ làm gì?’ Legolas hỏi trong sự kinh ngạc.
‘Ta không biết,’ Gandalf đáp. ‘Ta không nghĩ rằng họ tự ý thức được bản thân. Ta đang tự hỏi.’ Ông im lặng trở lại, cúi đầu trầm tư.
Ba người kia nhìn ông. Một tia nắng lọt qua những đám mây trôi nhanh và rọi lên tay ông đang để ngửa trên vạt áó : chúng tràn đầy nắng như chiếc chén đầy nước. Sau cùng, ông ngẩng lên và nhìn thẳng vào mặt trời.
‘Buổi sáng đang dần trôi qua,’ ông nói. ‘Chúng ta sắp phải đi thôi.’
‘Chúng ta có đi tìm hai cậu bạn và tới gặp Treebeard không?’ Aragorn hỏi.
‘Không,’ Gandalf nói. ‘Đó không phải là đường mà các anh sẽ đi. Ta đã nói những lời hy vọng, nhưng mới chỉ là lời nói. Hy vọng chưa phải là thắng lợi. Chiến tranh đang đến gần chúng ta và tất cả bạn bè của chúng ta, một cuộc chiến mà chỉ có việc sử dụng cái Nhẫn mới đảm bảo một thắng lợi chắc chắn. Điều đó khiến ta tràn đầy nỗi buồn và sự lo sợ: vì chúng ta cần hủy nó đi, và tất cả có thể sẽ mất. Ta là Gandalf, Gandalf Trắng, nhưng thế lực Đen vẫn đang mạnh hơn.’
Ông đứng lên và nhìn về hướng đông, lấy tay che mắt, như thể ông nhìn thấy những thứ mà họ không thấy được. Rồi ông lắc đầu. ‘Không,’ ông nói bằng một giọng nhẹ nhàng, ‘chiếc Nhẫn đã ra khỏi tầm với của chúng ta. Chúng ta ít ra cũng nên mừng. Vì chúng ta sẽ không còn bị cám dỗ để sử dụng cái Nhẫn nữa. Chúng ta phải đi xuống để đối mặt với một mối nguy gần như là tuyệt vọng, tuy nhiên mối nguy chết người này đã bị gỡ bỏ.’
Ông quay lại. ‘Đi nào, Aragorn con trai của Arathorn!’ ông nói. ‘Đừng hối hận vì lựa chọn của anh ở thung lũng của dãy Emyn Muil, cũng đừng gọi đó là một cuộc rượt đuổi vô ích. Trong lúc hồ nghi, anh đã chọn con đường có vẻ đúng nhất: lựa chọn này rất xác đáng, và đã được đền đáp. Vì chúng ta đã gặp nhau đúng lúc, nếu anh không chọn thế thì chúng ta có thể đã gặp nhau quá muộn.
Nhưng nhiệm vụ của ba người đồng hành các anh đã xong. Hành trình tiếp theo sẽ dành cho lời anh đã hứa. Anh phải tới Edoras và tìm gặp vua Théoden trong cung điện của ông ta. Vì họ đang cần anh. Ánh sáng của thanh gươm Andúril giờ đây cần lộ ra trong cuộc chiến mà nó hằng chờ đợi. Đang có chiến trận ở Rohan, và còn tệ hơn thế: Théoden không ổn lắm.’
‘Vậy là chúng ta sẽ không gặp lại hai cậu hobbit vui tươi?’ Legolas hỏi.
‘Ta không nói vậy,’ Gandalf đáp. ‘Ai biết được? Hãy kiên nhẫn. Đi đến nơi mà anh cần đến, và hy vọng! Tới Edoras! Ta cũng tới đó.’
‘Đường rất dài để có thể đi bộ, dù là người già hay trẻ,’ Aragorn nói. ‘Tôi e rằng trận chiến đã xong từ lâu khi ta đến được đó.’
‘Ta sẽ thấy, ta sẽ thấy,’ Gandalf nói. ‘Các anh đi cùng ta chứ ?’
‘Vâng, chúng ta sẽ khởi hành cùng nhau,’ Aragorn nói. ‘Nhưng tôi không nghi ngờ gì là ông sẽ tới nơi trước tôi, nếu ông muốn thế.’
Chàng đứng dậy và nhìn vào Gandalf hồi lâu. Những người kia ngắm họ trong im lặng, khi họ đứng đó đối diện nhau. Hình bóng màu xám của Con người, Aragorn con trai của Arathorn, cao lớn và nghiêm nghị như đá núi, bàn tay đặt lên chuôi kiếm, trông chàng như một vì vua vừa ra khỏi màn sương của biển cả và đặt chân lên bờ biển của những người thấp kém hơn. Đứng trước chàng là hình bóng già nua mang màu trắng, đang tỏa chiếu như thể được thắp sáng từ bên trong, lom khom, trĩu nặng vì năm tháng, nhưng mang một quyền uy lớn hơn cả sức mạnh của các vì vua.
‘Chẳng phải tôi đã nói rằng, Gandalf,’ Aragorn lên tiếng, ‘ông có thể đi đến bất cứ nơi nào mà ông muốn nhanh hơn tôi sao? Và tôi cũng nói điều này : ông là thủ lĩnh, là ngọn cờ của chúng tôi. Chúa tể Hắc ám có bộ Chín. Nhưng chúng ta có Một Người, mạnh hơn bọn chúng : người Kị sĩ Trắng. Ông ấy đã đi qua lửa cháy và vực sâu, bọn chúng nên sợ ông ấy. Chúng tôi sẽ đi theo khi ông ấy dẫn lối.’
‘Vâng, chúng tôi sẽ cùng đi theo ông,’ Legolas nói. ‘Nhưng trước hết, Gandalf, lòng tôi sẽ yên tâm hơn nếu được nghe kể về chuyện gì đã xảy ra với ông ở Moria. Ông sẽ kể chứ ? Ông không thể nán lại thêm để kể cho bạn bè nghe ông đã thoát như thế nào hay sao?’
‘Ta đã nán lại quá lâu rồi,’ Gandalf trả lời. ‘Thời gian đang gấp rút. Nhưng ngay cả nếu có một năm để kể, ta cũng không thể kể hết.’
‘Vậy thì hãy kể những gì mà ông có thể, và thời gian cho phép!’ Gimli nói. ‘Nào, Gandalf, kể cho chúng tôi nghe ông đã xử tên Balrog thế nào!’
‘Đừng gọi tên hắn!’ Gandalf nói, và dường như có một đám mây đau đớn lướt qua gương mặt ông trong chốc lát, ông ngồi đó im lặng, trông già nua như cái chết. ‘Ta đã rơi xuống rất lâu,’ cuối cùng ông nói, chậm rãi như thể đang khó khăn hồi tưởng lại.
‘Ta rơi xuống rất lâu, và hắn rơi xuống cùng ta. Lửa của hắn bủa vây ta. Ta đã bị đốt cháy. Rồi chúng ta rơi xuống vực nước sâu, tất cả đều tối đen. Nó lạnh như thể dòng nước của tử thần: nó làm tim ta gần đóng băng.’
‘Sâu thẳm thay, vực nước mà Cây cầu của Durin bắc qua, và chưa từng ai đo được mực nước ở đó,’ Gimli nói.
‘Tuy thế nó vẫn có một cái đáy, nằm ngoài mọi ánh sáng và tri thức,’ Gandalf nói. ‘Rốt cuộc ta đã đến được đáy, đến được những nền đá tận cùng nhất. Hắn vẫn ở cạnh ta. Ngọn lửa của hắn đã tắt, nhưng giờ hắn là một thực thể trơn nhầy nhụa, mạnh hơn cả trăn cuốn.
Chúng ta đã giao tranh ở dưới lòng đất, nơi thời gian không đếm được. Hắn túm lấy ta, và ta giáng đòn lên hắn, cứ thế cho đến khi hắn bỏ chạy vào trong những đường hầm tăm tối. Những đường hầm không phải do Chủng tộc của Durin đào nên, Gimli con trai của Glóin ạ. Ở sâu, rất sâu dưới cả những hốc đào sâu nhất của Người Lùn, ở đó có những sinh vật không tên đang gặm nhấm thế giới. Ngay cả Sauron cũng không biết đến chúng. Chúng còn già hơn cả hắn. Giờ ta đang đứng đây, nhưng ta sẽ không kể về chúng để tránh cho ánh ngày bị vẩn tối. Trong cơn tuyệt vọng lúc ấy, kẻ thù của ta cũng là mối hy vọng duy nhất của ta, nên ta đã đuổi theo hắn, bám sát gót hắn. Thế rồi hắn dẫn ta quay trở lại những con đường bí mật của Khazad-dûm: hắn biết tất cả những con đường này quá rõ. Chúng ta cứ đi lên mãi, cho tới khi chúng ta đến được Đường thang Bất tận.’
‘Nó đã bị mất dấu từ lâu,’ Gimli nói. ‘Nhiều kẻ bảo rằng nó chưa từng được tạo nên, trừ trong các huyền thoại, có kẻ lại bảo rằng nó đã bị phá hủy.’
‘Nó đã được tạo ra, và chưa bị phá hủy,’ Gandalf nói. ‘Nó dẫn tử cái hầm sâu nhất cho tới đỉnh đá cao nhất, đi lên thành những vòng xoắn ốc liên tục với hàng ngàn bậc thang, cho tới khi nó kết thúc ở Tháp Durin tạc từ vách đá của Zirak-zigil, đỉnh núi nhọn của ngọn Silvertine.
Ở đó, trên đỉnh Celebdil, có một cửa sổ cô độc trong tuyết trắng, và trước nó là một khoảng không gian hẹp, một vách cheo leo đến chóng mặt ở trên màn sương của thế gian. Mặt trời chiếu rát ở đó, nhưng phía bên dưới tất cả đều chìm trong mây mù. Hắn nhảy bật ra, và ta theo sát ở sau, hắn bùng lên thành ngọn lửa mới. Không có ai ở đó để chứng kiến, hoặc có thể sau nhiều niên kỉ nữa sẽ có bài hát về Trận chiến trên Đỉnh núi.’ Gandalf bỗng phá lên cười. ‘Nhưng họ sẽ hát gì cơ chứ? Những ai quan sát từ xa sẽ nghĩ rằng đỉnh núi đang bị bão tấn công. Họ nghe thấy tiếng sấm, họ sẽ nói rằng sét đã giáng xuống Celebdil và tóe ra thành muôn ngàn lưỡi lửa. Điều đó chưa đủ hay sao? Một cột hơi nước dày đặc bốc lên chung quanh hai chúng ta. Băng vỡ rơi rào rào như mưa. Ta đánh ngã kẻ địch, hắn rơi từ trên cao xuống và làm vỡ triền núi khi hắn giãy chết. Rồi bóng tối phủ lên ta; ta lạc ra khỏi ý thức và thời gian, và ta lang thang trên những nẻo đưởng xa vời vợi mà ta sẽ không kể lại đây.
Ta được đưa trở lại – trần trụi – trong một thời gian ngắn, cho đến khi nào phận sự của ta được hoàn thành. Và ta đã nằm trần trụi trên đỉnh núi cao. Ngọn tháp phía sau đã sụp xuống thành cát bụi, chiếc cửa sổ đã mất, đường thang đổ nát bị nghẽn đầy đá vỡ và đá cháy. Ta nằm đó đơn độc, bị quên lãng, không cách nào thoát khỏi cái sừng núi khắc nghiệt của thế gian. Ta nằm đó nhìn lên, trong khi các vì sao xoay quanh trên trời cao, và mỗi ngày trôi qua dài dằng dặc như dài dằng dặc như một đời người trong cõi thế. Vẳng đến bên tai ta những tiếng xa xăm của mọi xứ sở: tiếng sinh tiếng diệt, tiếng những bài ca và những lời than khóc, tiếng rền rĩ muôn đời của nền đá oằn lưng. Và rồi, cuối cùng, Gwaihir Chúa tể của Gió đã tìm ra ta, ông ta quắp ta lên và đưa ta đi khỏi đó.
‘Xem ra định mệnh của tôi là luôn làm gánh nặng cho ông, người bạn trong nguy khó,’ ta nói.
‘Ông từng là một gánh nặng,’ ông ta trả lời, ‘nhưng bây giờ thì không. Ông nhẹ như lông hồng trong móng ta đang quắp. Mặt trời chiếu xuyên qua người ông. Thật sự ta không nghĩ rằng ông cần đến ta nữa: nếu ta có đánh rơi ông, ông cũng sẽ bay cùng làn gió.’
‘Đừng đánh rơi tôi!’ ta la lên, vì ta cảm thấy lại sự sống trong mình. ‘Hãy đưa tôi đến Lothlórien!’
‘Đó cũng chính là lệnh của Công nương Galadriel, người đã gửi ta đi tìm ông’, ông ta trả lời.
Thế rồi ta đến Caras Galadhon, và thấy rằng các anh vừa đi khỏi. Ta nấn ná lại đó, trong dòng thời gian vĩnh hằng của miền đất ấy, nơi ngày tới mang lại sự hồi phục chứ không phải sự suy tàn. Ta đã hồi phục, và được trang bị quần áo trắng. Ta đã đưa ra lời khuyên, và nhận được lời khuyên. Từ đó, ta tới đây bằng những ngả đường xa lạ, và ta mang thông điệp đến cho các anh. Cho Aragorn, ta được truyền mang tới lời sau:
Những Dúnedain đang ở nơi đâu, Elessar hỡi
Sao tộc của anh lại vơ vẩn phương xa?
Thời khắc đã tới, khi Người Lưu lạc phải đứng ra
Với Hội đồng hành Xám tới từ phương Bắc
Nhưng con đường chỉ định cho anh đầy bất trắc:
Người Chết canh gác lối dẫn tới Biển sâu.
Cho Legolas, công nương gửi tới lời sau:
Legolas Lá xanh, trong rừng cây anh đã sống vui
Nhưng, coi chừng tiếng gọi của Biển khơi !
Khi anh nghe đàn hải âu xao xác
Rừng cây sẽ không còn làm tim anh ca hát.’
Gandalf nhắm mắt lại và im lặng.
‘Thế công nương không gửi lời gì cho tôi à?’ Gimli hỏi và gục đầu xuống.
‘Lời của công nương rất u ám,’ Legolas nói, ‘và khó hiểu đối với người nhận.’
‘Không làm tôi thấy đỡ hơn,’ Gimli nói.
‘Anh muốn sao?’ Legolas nói. ‘Anh muốn nghe công nương nói thẳng về cái chết của anh?’
‘Cũng được, nếu công nương không còn chuyện gì khác để nói.’
‘Chuyện gì vậy?’ Gandalf nói và mở mắt ra. ‘Phải, ta nghĩ ta có thể đoán được ý nghĩa lời của công nương. Anh thứ lỗi, Gimli! Ta đang mải dò lại những thông điệp này. Nhưng công nương thực có gửi lời đến anh, không phải lời u ám hay buồn rầu gì cả.
‘Cho Gimli con trai của Glóin,’ công nương nói, ‘hãy gửi tới anh ta lời chào của Công nương. Người mang Sợi tóc vàng, anh đi tới đâu, tâm trí ta dõi theo anh đến đó. Nhưng hãy cẩn thận, chỉ dùng chiếc rìu của anh với những cây thích hợp.’
‘Ông đã trở lại với chúng tôi vào một thời khắc đẹp đẽ, Gandalf,’ Người Lùn kêu lên, và nhảy lên vui sướng, cất to giọng hát trong ngôn ngữ lạ lùng của Người Lùn. ‘Đến đây, đến đây!’ chàng hô lên và múa cây rìu. ‘Vì mái đầu của Gandalf giờ đã thành bất khả xâm phạm, ta hãy tìm một kẻ nào thích hợp hơn để bổ rìu!’
‘Kẻ đó không ở xa đâu,’ Gandalf nói và đứng lên. ‘Đi nào! Chúng ta đã tốn hết khoảng thời gian được phép cho một cuộc hội ngộ giữa những người bạn bị chia cách. Bây giờ là lúc phải gấp lên.’
Ông lại choàng cái áo choàng rách rưới lên, và dẫn đường cho họ. Họ đi theo ông, nhanh chóng trèo xuống khỏi bờ đá cao, và đi trở lại ra khỏi khu rừng, xuôi theo bờ của dòng Entwash. Họ không nói chuyện cho tới khi họ đến được bãi cỏ bên ngoài bìa rừng Fangorn. Họ không thấy dấu vết gì của những con ngựa của họ.
‘Chúng đã không quay trở lại,’ Legolas nói. ‘Sẽ là một cuộc đi bộ mệt nhừ đây!’
‘Ta sẽ không đi bộ. Thời gian đang cấp bách,’ Gandalf nói.
Ông ngẩng đầu lên và huýt sáo một hơi dài. Tiếng huýt sáo lanh lảnh và sắc bén khiến ba người kia phải ngạc nhiên vì nghe được một âm thanh như vậy từ đôi môi già nua râu bạc của ông. Ông huýt sáo ba lần, và rồi từ xa, họ nghe văng vẳng lại trên làn gió đông tiếng hí của một chú ngựa trên thảo nguyên. Họ chờ đợi và lấy làm lạ. Không bao lâu sau, có tiếng vó ngựa, ban đầu chỉ là một tiếng đất rung nhè nhẹ mà chỉ có Aragorn mới nghe được khi chàng áp tai xuống cỏ, rồi lớn dần và rõ dần thành tiếng vó ngựa phi nước đại.
‘Có nhiều hơn một con ngựa đang tới,’ Aragorn nói.
‘Dĩ nhiên,’ Gandalf đáp. ‘Cả đám chúng ta quá nặng cho một con ngựa.’
‘Có cả thảy ba con,’ Legolas nói trong khi nhìn dõi ra thảo nguyên. ‘Nhìn chúng phi kìa ! Đây Hasufel, và đây anh bạn Arod ở bên cạnh ! Nhưng có một con nữa đang dẫn đầu : một chú ngựa rất tuyệt. Tôi chưa từng thấy con ngựa nào như thế này.’
‘Và anh sẽ không thấy nữa đâu,’ Gandalf nói. ‘Đây là Shadowfax. Nó đứng đầu trong nòi
Mearas, những chúa tể của loài ngựa, và ngay cả vua Théoden của Rohan cũng chưa từng thấy con chiến mã nào tốt hơn đâu. Chẳng phải nó tỏa sáng như ánh bạc, và phi nhanh như lũ cuốn sao? Nó đã đến với ta : bạch mã của người Kị sĩ Trắng. Chúng ta sẽ cùng nhau đi vào trận chiến.’
Trong khi pháp sư già đang nói, chú ngựa đã tới gần và sải vó trên dốc đồi về phía họ ; bộ lông của chú lấp lánh và bờm ngựa bay phấp phới theo nước ngựa phi. Hai chú ngựa theo sau, giờ bị bỏ xa. Ngay khi Shadowfax nhìn thấy Gandalf, chú giảm tốc độ lại và hí vang lên, rồi phi nước kiệu về phía trước, cúi mái đầu kiêu hãnh xuống, và dụi cái mũi nở nang vào cổ ông già.
Gandalf vuốt ve chú ngựa. ‘Đó là một chặng đường dài từ Rivendell, anh bạn,’ ông nói, ‘nhưng cậu rất khôn ngoan và thần tốc, và luôn đến đúng khi cần. Chúng ta hãy cùng phi đến một nơi xa, và không bao giờ chia lìa trên cõi đời này nữa !’
Hai chú ngựa kia nhanh chóng phi tới và đứng yên lặng bên cạnh, dường như đợi lệnh. ‘Chúng ta hãy ngay lập tức đi tới Meduseld, cung điện của chủ các cậu, Théoden,’ Gandalf trang trọng nói với chúng. Chúng cúi đầu vâng lời. ‘Thời gian đang cấp bách, nên nếu các cậu cho phép, các anh bạn, thì chúng ta sẽ cưỡi ngựa đi. Ta xin các cậu hãy phi hết tốc lực có thể. Hasufel sẽ chở Aragorn, Arod chở Legolas. Ta sẽ để Gimli ngồi trước, nếu được Shadowfax cho phép, cậu ta sẽ chở cả hai người. Chúng ta sẽ chỉ uống nước thêm một chút rồi lên đường.’
‘Giờ thì tôi đã hiểu ra một phần của câu đố tối qua,’ Legolas nói khi chàng nhẹ nhàng nhảy lên lưng Arod. ‘Cho dù tối qua chúng có bỏ chạy vì sợ hãi hay không, thì mấy con ngựa của chúng tôi đã gặp Shadowfax, thủ lĩnh của chúng, nên chúng chào đón nó bằng những tiếng hân hoan. Ông có biết là nó ở ngay gần không, Gandalf ?’
‘Có, ta biết,’ pháp sư nói. ‘Ta dồn ý nghĩ lên nó, bảo nó phải phi gấp, vì ngày hôm qua nó vẫn còn ở tít phía nam của vùng này. Hi vọng nó có thể chở ta lại nơi đó thật nhanh.’
Lúc này Gandalf đang nói mấy câu với Shadowfax, và chú ngựa xuất phát với tốc độ khá nhanh, nhưng không bỏ cách hai chú ngựa kia. Sau một hồi, chú đột ngột rẽ ngang và lội qua dòng suối ở một nơi có bờ thấp, rồi chú đưa họ về phía nam, vào một vùng đất bằng phẳng, bao la không cây cối. Gió thổi rào rạt như những gợn sóng màu xám lăn tăn trên đồng cỏ bất tận. Không có dấu hiệu gì của đường hay lối mòn, nhưng Shadowfax không hề ngừng bước hay lưỡng lự.
‘Nó đang phi thẳng hướng về cung điện của Théoden dưới những triền dốc của Rặng núi Trắng,’ Gandalf nói. ‘Như thế sẽ nhanh hơn. Mặt đất ở vùng Eastemnet rắn hơn, ở đó có đường chính về phương Bắc, vượt qua dòng sông, nhưng Shadowfax biết lối để đi qua mọi đầm lầy và vùng trũng.’
Họ phi ngựa rất nhiều giờ, qua những đồng cỏ và bãi bồi. Cỏ thường cao đến tận đầu gối của những kị sĩ, ngựa của họ như đang bơi trong một biển màu xanh và xám. Họ gặp phải rất nhiều ao hồ ẩn giấu, và nhiều đồng cói lay động trên những bãi lầy ẩm ướt và bất trắc ; nhưng Shadowfax luôn tìm ra lối vượt qua được, và hai chú ngựa kia phi theo dấu chân của chú.
Mặt trời từ từ đi về hướng Tây ra khỏi bầu trời. Những kị sĩ nhìn ra thảo nguyên mênh mông, thấy mặt trời ở xa như một quả cầu lửa chìm dần vào trong cỏ. Ở phía dưới của tầm nhìn, những vai núi ánh đỏ lên ở cả hai bên. Một cột khói dường như đang bốc lên và nhuộm thẫm mặt trời sang màu máu, như thể nó đốt cháy cỏ trong khi nó đang lặn xuống dưới lề đất.
‘Phía đó là Khe núi Rohan,’ Gandalf nói. ‘Nó gần như nằm đúng hướng tây của chúng ta. Isengard nằm ở đó.’
‘Tôi nhìn thấy nhiều khói,’ Legolas nói. ‘Chuyện gì ở đó vậy ?’
‘Chiến trận và giao tranh !’ Gandalf nói. ‘Phi tới nào!’
Chương 6
Vị vua trong Cung điện Vàng
(Còn nữa)
Người dịch: proudfoot @gamevn
Tranh minh họa: sưu tầm