RTK 12PK English Patch

  • Thread starter Thread starter natio
  • Ngày gửi Ngày gửi
Status
Không mở trả lời sau này.
Cám ơn bạn 1251992 về cái link tổng hợp file res của bạn. Mình chỉ hỏi bạn 1 chút nữa là trong các file res đó mình ko hiểu 2 file này có nghĩa gì: 04-145-3-v3a và 04-145-1-v4b
2 hình này hoàn toàn khác nhau nhưng lại có chung 1 địa chỉ thì phải.

Ồ mình tìm ra rồi, số 3 là index, tý quên, dù sao cũng thx bạn 1251992. Mình là người đã chơi bản 12 cũ nên còn nhớ mang máng cách làm chứ mình nói thật là với các bạn mới chơi thì để tìm được cách là cả 1 biển cả đấy, tìm mù mắt luôn. Cũng ko ai tốt bụng như bạn 1251992 để up lại cho các bạn lên trang đầu, cách làm cách sử dụng tool....
Các bạn có thể tham khảo cách làm ở đây:

1. Cài bản 12 PK, up lên 1.02 gì đấy mình ko biết (ấn vào ô thứ 3 hình 2 cái đao ở menu đầu tiên), chờ update xong.
2. Down bản Eng của Samkho mới nhất về (google nhé, hoặc tìm loanh quanh trong này cũng thấy)
3. Down cái link này về (http://www.mediafire.com/?o598omn55pbp33d) cái này của bạn 1251992 nhé (trong đó có 1 thu mục là update của Samkho và 1 thư mục ảnh res--->chỉ sử dụng cái thư mục ảnh res thôi nhé vì cái của samkho cũ rồi).
4. Các bạn xem hướng dẫn sử dụng San12tool theo như ảnh này (Down cái tool này về đã nhé)
attachment.php

Lưu lại rồi vào game thôi. Như vậy là dịch gần như toàn bộ menu để chơi được game rồi.
 
Chỉnh sửa cuối:
Dạo này rỗi rãi nên mạn phép đào lại topic này lên cái :D.
Các bác cho hỏi sao sau khi mình sửa ảnh xong rồi import lại thì nó bị cái vệt như này? Có vẻ như là vị trí của cái nút nó bị dịch đi 1 đoạn (mặc dù mình không hề động vào vị trí của cái nút mà chỉ chỉnh text bên trong) nên nó lấy xém vào thằng bên cạnh?
eng_zpse6431704.jpg


Hehe ok rồi. Hóa ra là do người làm patch chắc vô tình dịch cả cái ảnh sang bên trái vài pixel :D
 
Chỉnh sửa cuối:
Xin lỗi các bạn đã có công giải thích và chỉnh sửa hình ảnh bằng công cụ "San12tool"!
Các hình ảnh giải thích và bài viết của các bạn mình đọc xong vẫn không hiểu cách sử dụng cái công cụ này, một phần do các hình ảnh minh họa đã bị xóa hoặc không xem được. Nếu các bạn cho là mình dở thì xin chịu, mình chỉ muốn làm cho xong phần cập nhật của bản 12 này để đăng lên cho anh em dễ dùng.
Mình không chơi "game" nhiều và riêng bản này cũng chưa chơi nên không rành, mình đã lấy đầy đủ các bản RTK12 mà các bạn giới thiệu từ các trang của Trung Quốc và Thái Lan. Đã thử cài đặt nhiều lần, cuối cùng thì thấy như vầy:
- Sau khi cập nhật lên PUK thì có thêm phần cập nhật "online", nhưng cập nhật cái này xong thì đòi phải có bản quyền không có coi như xong, bị khóa cứng. Nếu không cập nhật "online" thì dán cái Samko mới nhất "1.0.0.7", cái này không có ăn nhập gì với PUK. Bây giờ có 2 bản trong thư mục San12, một có tiếng Anh (70%) của Samko, hai là cái tiếng Trung của SanPK.

Mong các bạn có thể hướng dẫn lại cách cập nhật mấy cái hình đã chuyển ngữ vào trò chơi, hoặc cách nào để có thêm nhiều tiếng Anh trong trò chơi. Mình sẽ gom lại rồi đưa lên cho các bạn dễ lấy.
 
Mình đang dịch dở cái file res23_PK_77. Chắc sẽ hoàn thành trong vòng vài hôm nữa. Lúc đó mình sẽ up hết những gì mình có lên trên này(Bao gồm res files, thuốc thang cho bản Ori và PUK + các ENG patch hiện có cho cả 2 bản, các tool dùng để chỉnh sửa) . Mình cũng đang có ý định thành lập một team chia nhau ra dịch file MSG (vì số lượng quá lớn, một mình mình dịch thì không biết bao giờ mới xong). Bạn nào có tâm huyết thì reply vào topic này nhé.
 
Hehe mình đã hoàn thành việc dịch res file được khoảng 95% rồi :D. Còn vài chữ nữa chưa biết mặt vì nó viết theo kiểu cách điệu :( ( Ví dụ: một vài chữ nó hiện ra trong lúc 2 đạo quân giao chiến). Mấy hôm nay bận quá, ko ăn cắp giờ cty để dịch đc nên chắc tiến độ sẽ bị delay. Một lí do nữa là mình muốn ra một bản tương đối hoàn thiện nên sẽ release được một bản vào cuối tuần (mốc này là chắc chắn luôn).
 
AE nào có đầy đủ các file rồi thì up và chỉ mình cách dùng với. Mình cần tiếng Anh nhưng lại ko muốn đụng đến samko. Vậy thì chỉ dùng santool thôi nhỉ?/???
 
Hehe mình đã hoàn thành việc dịch res file được khoảng 95% rồi :D. Còn vài chữ nữa chưa biết mặt vì nó viết theo kiểu cách điệu :( ( Ví dụ: một vài chữ nó hiện ra trong lúc 2 đạo quân giao chiến). Mấy hôm nay bận quá, ko ăn cắp giờ cty để dịch đc nên chắc tiến độ sẽ bị delay. Một lí do nữa là mình muốn ra một bản tương đối hoàn thiện nên sẽ release được một bản vào cuối tuần (mốc này là chắc chắn luôn).
Bạn up lên rồi chỉ mình cách dùng Santool nhé. Mình ko mún dùng file patch của Samko đâu.
 
Cuối cùng cũng đã làm xong, bây giờ chỉ còn chờ các bạn dịch thêm tiếng Anh để cập nhật. Đây là bản RTK12 mình mới đưa lên dạng không cần cài, mở lên là chơi, đã cập nhật thêm phần tiếng Anh mới nhất. Sau này hễ có thêm phần dịch mới thì các bạn cứ thêm vào theo hướng dẫn đã có, không cần tải về nữa:
- Original
http://www.fshare.vn/file/TH1BK5Y0RT/
- PUK
http://www.fshare.vn/file/TTAGF4ZC7T/
 

Mình thấy gòi. À. Bạn có làm HD về bản PK này ko? Mình thấy có thêm binh chủng mới hay sao ấy, ngoài bộ, cung, kỵ ra hình như còn thêm chủng quân ( chắc là nâng cấp thêm mới có ) mà mình ko bit làm sao chiêu dc. VD như cây cung có 2 mũi tên ấy. Tác dụng có mạnh hơn cung thường ko? rồi khi quản lý thành, click phải có thêm 4-5 tùy chọn nữa. Bản Org mình chưa chơi xong, giờ nhảy qua PK, đuối quá :)
 
:3cool_embarrassed: Tớ cũng chưa rõ nữa, mấy cái nâng cấp tùy thành thì phải, hên xui, he he.
 
Bản PUK RTK 12 có thêm binh chủng mới đó. Binh chủng mới cơ bản nhất thành nào cũng có là Heavy tức là trọng giáp đó. Cái này trong nhà rèn là có, cho 1 con tướng vô mỗi 2 tháng được mấy k heavy, khi đi đánh thì ngoài binh chủng cơ bản của mỗi tướng sẽ có thể chọn thêm binh chủng nâng cấp heavy cho tướng đó, miễn sao số lượng heavy trong thành đủ thì thôi (chẳng hạn tướng có binh cung có đủ heavy có thể chọn lên Heavy archer...).
Ngoài ra binh chủng mới thì tùy thành mới có, thành nào có nó sẽ yêu cầu nâng cấp đủ lv của 3 nhà nào đó sao cho có thể tạo lính, sau đó vào nhà rèn sẽ thấy chọn binh chủng mới đó. Nếu thành đó ko đủ điều kiện thì sẽ mất.
Và điều đương nhiên là lính mới thì mạnh hơn lính cũ, trọng giáp binh mạnh hơn khinh giáp binh. Tốt nhất chơi bản PUK eng để dễ hiểu và dễ chơi.
 
Bản pk này công thành khó vãi. Tụi lính hết nằm nhà như hồi san12 org luôn, cứ công thành là nó kéo cả 1 dàn hổ báo cáo chồn đi qua đập trại của mình. Hixx, lúc vọt tới thành nhà nó thì quân cũng rệu rã hết rồi :(
 
Các pro cho hỏi tại sao phần tạo mới Character của bản thường với bản PK lại ko đặt tên ABC được mà cứ phải là tên tiếng tàu vậy? Xin thuốc chữa bệnh này dể có thể chỉnh sửa tên nhân vật bằng tiếng La Tinh ngay trong game.
 
Các pro cho hỏi tại sao phần tạo mới Character của bản thường với bản PK lại ko đặt tên ABC được mà cứ phải là tên tiếng tàu vậy? Xin thuốc chữa bệnh này dể có thể chỉnh sửa tên nhân vật bằng tiếng La Tinh ngay trong game.

Bắt buộc phải tạo bừa tên của officer, rồi sau đó dùng editor chỉnh lại thôi.
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top