Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Tks bác, đã mày mò được cách để pack, unpack rồi và đã hiểu cái dictionary của jp nó khác với dictionary của eu, khoảng 50k classId đầu tiên thì nó giống, về sau nó bắt đầu loạn, ko viết script để replace text được :( Bác có nghĩ ra solution nào khác ngoài dùng translate google ko?Tải cái CSVUpdater_2014.03.26.zip về.
Trong thư mục ge của zip đó là các tools.
Cách sử dụng tools: xem các *.bat mẫu viết sẵn.
À ko, bác hiểu sai ý rồi, cái vấn đề đổi tên đó thì dùng notepad++, viết script để translate cũng được (em cũng là developer mà), cái vấn đề là nguồn để translate, ban đầu dùng file dictionary_local.xml của ge eu nhưng gặp vấn đề là cùng 1 đoạn text đó nhưng lại nằm ở cái ClassID khác cho nên ko thể dùng solution là loop qua cả 2 file rồi replace theo từng ClassID tương ứng được, tổng số ID là hơn 144k, ko thể kiểm tra hết được :(Doi ten file .xml thanh .txt
Dung Ms Wordpad mo file .txt, kieu unicode,
Thay cac cum tu JP bang cac cum tu EG, trong toan bo file do.
Luu lai, roi pack thanh .ipf
Toi da thu lam nhu vay cho cac option cua vu khi, ao giap,...
Tks bác đã support, để suy nghĩ tìm cách viết script generate từ file EN ra 1 cái script translate rồi apply vào JP, nhưng cũng phải dò bằng mắt, làm bằng tay để translate đúng cái text.Phải làm bằng tay thôi. Làm cái gì mình thấy rất cần thiết, cho mình.
-Tạo một dictionary_local.xml JP rỗng, chẳng có ID nào.
-Khi vào game, cái mình cần sẽ hiện code, ví dụ <143012>
-Lấy text JP tại CLassID="143012", dịch ra EG (bằng cách nào đó)
-Đưa vào bản dịch dictionary_local.xml (JP+EG)
.(^_^).
BH 3 musk mặc cre cắn lak đi tốt màcòn ai chơi Jge không :v cho mình nhờ tímặc cres đi bh khó quá hà :v
Stick hết ở trang 1 rồi còn gìà có thể cho mình luôn cái web nào hướng dẫn Q chính . phụ và các Q lấy nhân vật mới ko lâu rồi không chơi mà giờ nó cũng khác chước quá lên lạ lẫm lắm