Nếu xét kỹ thì các nhân vật SW phải dùng kính ngữ với DW (thời chiến quốc thì sử Tàu cũng phổ biến lắm rồi, đặc biệt là binh pháp từ thời xuân thu, tam quốc rất được trọng) (Minamoto Yoshitsune và Takeda Shingen rất trọng binh pháp của Tôn Tử) (Sun Tzu and the Art of Medieval Japanese Warfare)
Còn các nhân vật từ DW thì ko nhất thiết "lịch sự" với SW, Cam Ninh nếu xét cá tính thì chắc gọi Honda Tadakatsu bằng mày cũng được
Thần thánh tất nhiên phải dùng kính ngữ
Còn các nhân vật từ DW thì ko nhất thiết "lịch sự" với SW, Cam Ninh nếu xét cá tính thì chắc gọi Honda Tadakatsu bằng mày cũng được

Thần thánh tất nhiên phải dùng kính ngữ
Vậy nếu chỉ dịch là "cha" thì đâu thể hiện đc sắc thái đúng ko? 
Click vô dòng "Storyline" ấy.
