Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
cái này là sao hả ông anh ?: Ờ mà forum mình kg có hàng cảm ơn thân chủ nhỉ.Mấy cái forum khác tui tham gia có cái này rất hay.
bởi vì dân mình quen xem FAQS rồi , nên họ lười quăng đúng nguyên văn ra mà nghĩ rằng bạn thường xem FAQS nên "họ" ko dịchai khiến các vị dịch tên item/monster ra tiếng Việt đâu nhỉ? Tôi chỉ nhớ là có vài lần, hễ có người hỏi về một món đồ nào đó là y rằng lại có người nhảy ra copy nguyên xi một đoạn faqs tiếng Anh vào, chả thêm lời giải thích nào. Ngán là ngán kiểu đó.

cái này đúng 100% !những nước khác vì cái tính này.Ngay cả chơi game online với Thế Giới mà đã kích nhau chủ yếu do dân VN kg hà.
Nếu là người thường xem faqs thế, thì vào đây hỏi han làm gì cho mệt? Cứ giông thẳng lên gamefaqs xem cho nhanh.minhhiệp nói:bởi vì dân mình quen xem FAQS rồi , nên họ lười quăng đúng nguyên văn ra mà nghĩ rằng bạn thường xem FAQS nên "họ" ko dịch
(tâm lý anh em ta cả thôi)

hình như bên forum hotgame có chức năng nàyPS: Ờ mà forum mình kg có hàng cảm ơn thân chủ nhỉ.Mấy cái forum khác tui tham gia có cái này rất hay.

Hỏi một câu: ở nông thôn có bao nhiêu người chơi game? Trong số đó bao nhiêu người chơi PS2? Và trong số đó có bao nhiêu người chơi FFXII/hay bất cứ game RPG nào khác? Tôi e là với tình hình nông thôn nước ta hiện nay, số người đủ khá giả để chơi những game thuộc dạng dài hơi này không có nhiều đâu. Cho nên, xin đừng đem số 80 triệu ra đây.AYEtolive1 nói:-Đúng là việc viết Thông tin và Hướng dẫn hỗ trợ của Vn nhằm phục vụ cho đa số ngườI Vn(có 80 triều ngườI vn nhưng trong số đó có bao nhiều ngườI dịch được từ “ U only a Child ”,bạn đàn sống ở thành phố lớn làm sao biết được những nơi nông thôn và vùng cao thế nào nguyên làng chỉ có vài ngườI biết đọc chứ đừng nói ghì tiếng Us –Xin Lưu Ý mình đang sống tạI Vùng Nông thôn ,nên điều này hơn ai hết mình rất hiểu
Trên gamefaqs, có thằng viết faqs rồi, lại có thằng khác viết nữa. Nhưng có ai thằng nào viết giống thằng nào không? Ngay cả cách trình bày bố cục cũng chưa chắc đã giống. Vì sao lại thế, là vì chúng nó khi chơi thì dựa vào faqs của người khác viết ra, nhưng khi chúng nó viết 1 cái faqs của riêng mình, chúng nó viết bằng đúng những kinh nghiệm chơi của mình.Nếu như bạn Nghĩ rằng đã có gamefaq.com rùi thì thôi không cần phảI viết nữa thì theo mình bạn đã nhầm ,ngay cả gamefaq.com đã có ngườI viết rồI vẫn có ngườI viết lạI.
Mình đảm bảo Nếu ai đọc Hd mình sẽ chơi được 97% game (Giết trùn cuốI –và Omega XII-đủ các vị thần + vũ khí cuốI +item cuốI vậy bạn cần ghì hơn thế nữa hoàn thành khốI lường đồ sộ thông tin của FFXII sao ?)
Mình viết có khá nhiều từ dịch ra tiếng việt đơn cử như “tuyệt chiêu :hellfire” mình viết là tuyệt chiêu lửa địa ngục .Hay “metero” :mưa sao băng .” water -Thủy . “Fire” _hỏa v…v…
Nhưng đa số những điều đó diễn giảI và mặc định bạn sẽ có tuyệt chiêu đó tên ghì ko còn là quan trọng nữa còn thuộc tính mình luôn để song ngữ ?
-Còn việc ai đó nói dịch từ gamefaq ra hay nói chép từ gamefaq ra mà bày đặt kêu ghì là Hướng dẫn hoàn chỉnh Yêu cầu phảI chơi ngiên cứu mà viết ra .Theo mình ngay cả gamefaq tụI nó cũng chép thông tin từ các sách và hãng sản xuất đưa ra và nghiên cứu của nhau ,nếu cái ghì có sẵn mà hay chúng ta nên dùng và cảI biên lạI cho mọI ngườI đọc dễ hiểu .
Nếu thật sự đam mê, thì hy vọng các vị viết hướng dẫn cho thật tốt, để không ai kêu ca gì cả. (ồ, nhưng tôi nói rồi, tôi chưa đọc hướng dẫn của các vị đâu, nên chưa dám kêu ca bới móc gì hết).-Mình tin rằng những ngườI ở đây ko phảI viết hay dịch vì muốn các bạn đọc hay muốn mọI ngườI khen ngợI mà viết vì lòng đam mê game FF series và muốn chia sẻ những điều mình biết vớI các bạn nếu các bạn biết rồI thì thôi ,ko có ghì để chúng ta phảI giận nhau cả?