OK hiểu ý bác Long rồi Ý bác nói là 1 câu dịch sát nghĩa quá dài lấy ví dụ như "Nó có thể gây khả năng xảy ra một vụ tai nạn khá nghiêm trọng" mình dịch là "sắp có tai nạn nghiêm trọng đấy" phải ko bác?
Bác Long cho mình hỏi có cách nào dịch phụ đề cho nó hay không? Bạn altamadano ở subscene nói là dịch phụ đề ko thể "word by word" tức là dịch quá sát phải ko? Linh hoạt và ngắn gọn mình diễn đạt ra sao? Bác Long có thể chia sẻ ít kinh nghiệm? Xin cảm ơn!
ko.hôm nay tao đâu rủ đi coi 2012.tao rủ đi coi mấy phim kia mà.kể ra thứ 6 chờ bà già đi xong chiều đi với bọn mày cũng được nhưng dạo này lạnh vcl. thứ 6 được nghỉ tưởng rảnh thì sáng nay bà già lại bảo chở đến họ hàng chơi 1 buổi.chở xong lại phóng ra HN nữa thì hỏng người