Dấu Ấn Rồng Thiêng[ Ai coi chưa]

Thật ra thấy dịch mấy cái avan slash thành chung 1 cái avan suto latsu cũng hay đấy chứ.
Nghe nó dễ hiểu với tầm tuổi <15 hồi đó.
Tiếng Anh tiếng em hồi đó biết gì đâu.
Cứ dịch kĩ từng câu từng lời như HunterXHunter đến hồi cấp 3 đọc còn chả hiểu mô tê gì những chiêu của nó hết.
 
hàhà,coi cái thứ được gọi là "phần 2" mà chết cười =))=)). Chắc mấy cô chú biên tập ko thèm dịch lun,viết lời thoại theo "trực giác và cảm tính" ;)). Lạy chúa,người Nhật cũng có cái trò nói lái như Việt Nam à.
1.Ansu-----Usan.
2.Avansutolatsu-----Anvatusosatlu =))
3.Hadalo------Hadola (ham đánh lộn)
4.Garu (gà rù) =))
5.Canaximu (cà na xí muội)
6.Khi ma cho (khỉ mặt chó)

Thiệt tình mún lên chỗ anh Kim Đồng biểu tình ghê =.=,nỗi nhục của biên tập viên VN =.=

Thật ra dịch cái này nghe cũng vui tai nhỉ , nhưng ngày trc còn nhỏ nghĩ mấy cái đó nghe cũng vui vui và có biết gì đâu =))
 
Từ bài viết của Ichiru
hàhà,coi cái thứ được gọi là "phần 2" mà chết cười . Chắc mấy cô chú biên tập ko thèm dịch lun,viết lời thoại theo "trực giác và cảm tính" . Lạy chúa,người Nhật cũng có cái trò nói lái như Việt Nam à.
1.Ansu-----Usan.
2.Avansutolatsu-----Anvatusosatlu
3.Hadalo------Hadola (ham đánh lộn)
4.Garu (gà rù)
5.Canaximu (cà na xí muội)
6.Khi ma cho (khỉ mặt chó)

Thiệt tình mún lên chỗ anh Kim Đồng biểu tình ghê =.=,nỗi nhục của biên tập viên VN =.=
Có biểu tình cũng vậy mà thôi. Tụi nó luôn có đầy đủ lý do mà. Kô cải lại tụi nó đâu.
 
Tại sao chỉ phát hành tại Hà Nội mà ko có trong TP............:-?:-?:-?:-?
 
kinh,còn gì để chưởi ko,mà có ai dzè là phần nói về ansu lại là dragon quét ngày nay......có game ko các cậu
 
Hiện tại tui có trong tay 31 tập ( 37 tập tổng cộng ) còn thiếu 6 tập nữa, hok biết ai có link hoặc địa chỉ gửi cho tui coi cái, đang ghiền quá.
 
Truyện này hay đấy chứ !
Cái phần 2 là tiếp cái phần 1 , có phải không thì ko rõ . Nhưng nhìn nhân vật mà đoán thì thấy khá giống phần 1 . Nhất là 2 thằng Hadalo và Garu thì rất giống với Hadola và Misuto ở phần 1
 
cái thứ được gọi là "phần 2" này mà có wan hệ gì với Dai's Advanture thì tui chặt đầu xuống cho bà kon làm ghế ngồi liền =.=
 
"Phần 2" trước đó đã được NXBDN phát hành cùng thời với Drangon Quest rồi, tên là "Ảo Long Vương" dịch hay hơn KD nhiều. Có lẽ không bị áp lực $$ nên bộ này lời thoại rất tự nhiên, không dính dáng gì tới Dai hết ( search trên wiki cũng thấy Dai không hề có phần 2, cho dù khác tác giả nhưng cùng chung 1 universal ) . Cũng như bao bộ truyện khác, cái này ra được nửa chừng rồi ngưng !
 
Cái gì mà Ảo Long Vương nữa, nhảm vật.
 
Nhớ hồi nhỏ em còn ngây thơ lắm, chả biết quái j cả
Nhưng sau khi đọc truyện này em đã biết ngắm con gái...
Em có được ngày hôm nay là nhờ 2 chị Leona và đặc biệt là chị Mina...
Rất cám ơn 2 chị
 
Cái gì mà Ảo Long Vương nữa, nhảm vật.

Muốn phê bình chỗ nào thì nói rõ ra, ở đây người ta đang chỉ rõ phần 2 không liên quan đến phần 1. Còn cách dịch tựa truyện của NXB DN ra sao thì kệ người ta. Nhớ hồi GTO ra nói là truyện của VN còn có khối người tin, kể cũng lạ :devil::devil:
 
Ừ, đính chính lại cho anh em là cái gọi là "phần 2" ấy chả liên quan gì đến phần 1 là Dai's Advanture cả, do NXB phịa vào thôi.
Còn cái vụ GTO thành "Tôi đi tìm tôi" thì chết cười, dịch thì vô đối rồi, nhưng đến cái đoạn cái thằng cháu bà Giám đốc của trường nó đi đổi tiền thì ghép tờ 50 nghìn vào thay cho tờ 10 nghìn yen mới sặc sữa.
 
mình lại thích thằng gì của baran ấy :x cầm giáo ấy quên mẹ nó tên rồi :D

Thằng Sisên. Binh đoàn Rồng đất hay rồng nước hay sao ấy^^ có thằng mỏ vịt là Thiên Long
 
Thằng Sisên. Binh đoàn Rồng đất hay rồng nước hay sao ấy^^ có thằng mỏ vịt là Thiên Long

Sisen - Rồng đất , thằng mỏ vịt là rồng trời , thằng hải cẩu là rồng nứoc
2 thằng trời và nc là to mồm 1hit chết weo
Có sisen là rất mạnh , vựot hẳn 2 thằng kia
 
Điều đó thể hiện 1 quy luật (nói 1 cách trang trọng, nói cách bình dân là cliche) của manga: những thằng mạnh luôn luôn phải đẹp trai.
 
Phần 2" trước đó đã được NXBDN phát hành cùng thời với Drangon Quest rồi, tên là "Ảo Long Vương" dịch hay hơn KD nhiều
Dường như bạn nói sai cái chổ này hay sao ấy. Đúng là NXBDN có ra cái "phần 2" này trước đó nhưng kô phải tên là "Ảo Long Vương" mà là tên khác cơ (tôi cũng kô nhớ rõ lắm nhưng chắc chắn kô phải là Ảo Long Vương vì đây là tên của 1 bộ truyện khác).

Điều đó thể hiện 1 quy luật (nói 1 cách trang trọng, nói cách bình dân là cliche) của manga: những thằng mạnh luôn luôn phải đẹp trai
Nghe bạn nói mới để ý đó. Đúng là những ai mà đẹp đẹp trong Manga thì toàn là quái vật mạnh kinh hồn kô hà:))
 
để tui khai quật mộ lên cái coi =)). Tui chỉ thích bộ 1 và hậu thôi, không thích bộ 2, vì nó dở kinh dị
 
bộ đầu trùm ko khó bằng bộ 2,bộ 2 đánh hội đồng nhiều hơn,chết cũng nhiều hơn,hình như chết hết còn mỗi nhân vật chính -___-
 
cả 2 phần đều để lại chút tiếc nuối ... thực tình mình nghĩ cả 2 bộ nếu kéo dài thêm vài chục tập chắc cũng ko có vấn đề gì.

Mình thì nghĩ Phần 1 vẽ đẹp hơn nhưng phần 2 cũng có những chỗ khá hay. Có điều nhiều đoạn nó vẽ nhân vật quần chúng nhìn vãi chưởng.

Nói gì thì nói đối với mình DQ 1 là bộ truyện để lại nhiều ấn tượng nhất
 
Back
Top