[DotA 2] - Bình luận, chém gió tại đây!

Status
Không mở trả lời sau này.
đang ngồi dịch dota 2 sang tiếng Việt chơi chơi, xin mọi người cho ý kiến

//Chỉ là ngồi sửa file dota_english.txt thôi
 
đang ngồi dịch dota 2 sang tiếng Việt chơi chơi, xin mọi người cho ý kiến

//Chỉ là ngồi sửa file dota_english.txt thôi

Dịch nhiều chỗ chơi chữ khá là khó, nếu bạn làm được thì tốt quá :D
 
Nếu dịch hết thì chắc chắn là khó và lâu vì nhìn sơ sơ cũng phải đến 14000 dòng rồi, nên định dịch mấy cái chính rồi share file sau đó mình sẽ thêm từ từ được không?

//Mấy cái như DOUBLE KILL, TRIPLE KILL,... + Domination,... + tên đồ thì mình giữ nguyên
//Mình chỉ cố gắng dịch nội dung thôi nhé
 
Viettel kì lạ , sever SEA thì ping 420, chạy sang west us thì vẫn như hồi chưa đứt cáp- 220 .....
 
Với nhân lực của STS thì tầm 1 năm nữa may ra mới có doto tiếng việt =))
 
Chỉnh sửa cuối:
Yên tâm là lấy ngày đó cộng thêm khoảng một tuần nữa thì mới ổn định lại, trò này bị vài lần rồi =))
 
Nếu dịch hết thì chắc chắn là khó và lâu vì nhìn sơ sơ cũng phải đến 14000 dòng rồi, nên định dịch mấy cái chính rồi share file sau đó mình sẽ thêm từ từ được không?

//Mấy cái như DOUBLE KILL, TRIPLE KILL,... + Domination,... + tên đồ thì mình giữ nguyên
//Mình chỉ cố gắng dịch nội dung thôi nhé

trên dota2vn cũng có người lập topic dịch xong bị chúng nó ném đá :2cool_burn_joss_sti
 
Rảnh rỗi sinh nông nổi :'(
Anh em đừng gạch đá nhé

1520663_631318116929482_710115066_n.jpg
 
^

mở khóa tướng :-ss :8cool_amazed:
 
cái diễn đàng đó toàn khoái nâng bi tây thì nói làm gì cho mệt :-"
 
Thật ra cũng ko khoái dịch dota 2 sang tiếng việt lắm, cứ nhìn LOL là thấy, dịch nghe chuối ko thế tả, nửa tàu nửa ta
 
Thật ra ai muốn dùng thì dùng thôi, 1 vài người k chơi DOtA 2 vì k có tiếng Việt :))
 
Dịch thuần việt thì nghe ko hay. Hán việt thì nghe như truyện kiếm hiệp. Ko chơi game vì ko có tiếng việt chắc chỉ có trẻ em tiểu học =.=
 
Ai chứ mình cực kì phản đối dịch ra tiếng Việt =.=
 
Chơi trò đoán Hero nào \m/.

Khúc Xạ, Ẩn Mình, Dao Siêu Lực, Bẫy Siêu Năng

Google dịch incoming

Phỏng Bắc Cực, Nổ Văng Miểng, Ôm Lạnh, Lời Nguyền Mùa Đông

Vận May Kết Thúc, Sắc Lệnh Vận Mệnh, Ngọn Lửa Thanh Trừng, Thất Hứa

Dòng Chảy (dịch đồng âm từ khác thành Dội Cầu cũng đc), Vùng Từ Trường, Ma Điện, Đôi Bão

:->
 
Layana, Wyvern, Oracle, Acr Warden .


Topic dota 2 mà đố hero bên dota 1 :-"
 
dich phần công năng tác dụng của skill và tiểu sử hero thôi là đẹp còn tên skill và đặc biệt là tên hero và tên item và các thuật ngữ quen dùng thì cứ giữ nguyên ngốc là ổn nhất :5cool_big_smile:
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top