Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.

Chất lượng quyển truyện, ngon nhất của Trẻ.bộ trùng sư đọc được không nhỉ, thấy mấy bác khen
nó đang bán combo 10 cuốn trên tiki mà giá rõ hài, mua lẻ có 45k mà 10 cuốn ghi 500k![]()
Shop truyện tranh nó bán lại nên chém giá cao hơn giá bìa chứ không phải từ nhà xuất bản.bộ trùng sư đọc được không nhỉ, thấy mấy bác khen
nó đang bán combo 10 cuốn trên tiki mà giá rõ hài, mua lẻ có 45k mà 10 cuốn ghi 500k![]()
Kệ này tổng hết nhiêu tiền vậy bạn? Tự đóng hay thợ đóng?Mới đóng cái kệđang nghiên cứu cách để truyện nào đẹp đẹp
![]()
Đặt xưởng đóng bác, 1m90x1m90x30cm hết 3m5 cả vận chuyểnKệ này tổng hết nhiêu tiền vậy bạn? Tự đóng hay thợ đóng?
Cái kệ cỡ này mà làm bằng sắt, inox thì cỡ nhiêu tiền nhỉ?Đặt xưởng đóng bác, 1m90x1m90x30cm hết 3m5 cả vận chuyển
bộ này cả 6 tập từ đấu trí quyền mưu đến xây dựng nhân vật tất cả đều ở mức giữa, tả combat võ công các kiểu thì rất kém, không có cái nào nổi bật, chưa kể còn yy đại háng :v. Được cái là tay này giải quyết nhân vật cũng gọn như lão Ôn hay lão Cổ không gây khó chịu nên được thì bác cứ đọc tiếp để biết kết cuộc thế nàoTối qua mới đọc xong quyển 1 của Thiên Môn hệ liệt.
Cá nhân mình thấy truyện rất thường, không hiểu sao lại nổi ở cả Tàu lẫn Việt. Đánh nhau hoành tráng như Kim thì không có, đấu trí thì thua xa Cổ. Bạch Vũ giống lão Ôn nhưng còn kém vài bậc.
Cháu Giai trong truyện là bản trộn lỗi của ba nv Dantes, Tiểu Ngư Nhi, Sở Lưu Manh. Thiên Môn được miêu tả rất hoành tráng, nhưng qua các chi tiết trong truyện thì thấy mấy trò của Thiên Môn không có gì đặc biệt, cháu Giai thắng vì đối thủ của cháu ngu. Biết rằng đây là quyển đầu bút lực còn yếu nhưng thế này làm mình không muốn mượn tiếp quyển sau.
Cái kệ cỡ này mà làm bằng sắt, inox thì cỡ nhiêu tiền nhỉ?

Đọc xong q1 là chả muốn mượn đọc tiếp. Truyện nhái Bá Tước Cristo Rolando hơi nhiều. Mong rằng kết cục không phải là cho cu Giai lên thuyền ra đảo với gái như Dantes.bộ này cả 6 tập từ đấu trí quyền mưu đến xây dựng nhân vật tất cả đều ở mức giữa, tả combat võ công các kiểu thì rất kém, không có cái nào nổi bật, chưa kể còn yy đại háng :v. Được cái là tay này giải quyết nhân vật cũng gọn như lão Ôn hay lão Cổ không gây khó chịu nên được thì bác cứ đọc tiếp để biết kết cuộc thế nào![]()
thế thì đúng cmnr , cuối truyện Giai nó giả chết rồi cùng vợ nó lên thuyền ở ẩnĐọc xong q1 là chả muốn mượn đọc tiếp. Truyện nhái Bá Tước Cristo Rolando hơi nhiều. Mong rằng kết cục không phải là cho cu Giai lên thuyền ra đảo với gái như Dantes.

Vợ luôn cơ à? May là nhái không triệt để lắmthế thì đúng cmnr , cuối truyện Giai nó giả chết rồi cùng vợ nó lên thuyền ở ẩn![]()
.nhìn chung chất lượng của bộ này còn không bằng truyện mạng tàu nữaVợ luôn cơ à? May là nhái không triệt để lắm.
. Cơ mà trong tình trạng thể loại như thế này giờ rất ít được xuất bản ở vn thì đọc giết thời gian cũng đc. Có bộ Lang Gia Bảng cũng đc xuất bản ở VN, bộ này thì chất lượng hơn hẳn, cơ mà cũng thiên về quyền mưu, đấu trí nhiều hơn là giang hồ.Mấy cái truyện "có não" của tàu hơi bị hiếm.nhìn chung chất lượng của bộ này còn không bằng truyện mạng tàu nữa. Cơ mà trong tình trạng thể loại như thế này giờ rất ít được xuất bản ở vn thì đọc giết thời gian cũng đc. Có bộ Lang Gia Bảng cũng đc xuất bản ở VN, bộ này thì chất lượng hơn hẳn, cơ mà cũng thiên về quyền mưu, đấu trí nhiều hơn là giang hồ.
Quyển 13.67 đúng là cực phẩm hiếm hoi gần đây mới được đọc. 第歐根尼變奏曲 thì dịch chắc là Khúc biến tấu DiogenesMấy cái truyện "có não" của tàu hơi bị hiếm.
Truyện có não gần nhất của Tàu mình đọc là Võng Nội Nhân của Trần Hạo Cơ, dù quyển này đuối hơn 13 67 một chút nhưng vẫn rất ổn. Trong 3 quyển đã đọc của Hạo Cơ có quyển 第歐根尼變奏曲 thấy đuối hẳn mà không biêt dịch tên thế lào cho ổn
. Tuần trước mới đọc cuốn Trò Chơi Cấm tập 1 mà não tàn vcl
, chưa kể dịch khô như ngói, đọc nản vcl mà lỡ mua full bộ cmnr nên để hôm nào khác ráng nuốt cho xong đống này @@Cái này bối cảnh hiện đại hay cổ đại thế?Quyển 13.67 đúng là cực phẩm hiếm hoi gần đây mới được đọc. 第歐根尼變奏曲 thì dịch chắc là Khúc biến tấu Diogenes. Tuần trước mới đọc cuốn Trò Chơi Cấm tập 1 mà não tàn vcl
, chưa kể dịch khô như ngói, đọc nản vcl mà lỡ mua full bộ cmnr nên để hôm nào khác ráng nuốt cho xong đống này @@
bối cảnh hiện đại, đại khái là 1 lớp học thêm tiếng anh khoảng 50 người đột nhiên bị 1 thằng thần rảnh hơi nào đó ban cho mỗi đứa 1 siêu năng lực theo ý muốn rồi cho cả đám battle royal, thời hạn là 1 năm phải có 1 đứa duy nhất còn sống, không thì trái đất bị huỷ diệt. Nói chung là đọc cảm giác rất não tàn từ nhân vật đến cách phát triển cốt truyện.Cái này bối cảnh hiện đại hay cổ đại thế?
Truyện bối cảnh hiện đại đúng ra dịch dễ hơn truyện bối cảnh cổ đại, phong kiến vì không phải dùng hán việt nhiều, thế mà không hiểu sao từ truyện đến phim hiện đại của Tàu gần đây VN dịch như card ấy.
Mấy mươi năm trước
từng có một bộ phim khiến người ta khóc nghẹn
mở đầu rất bình thản, rằng
“Tối 21/9/1945, tôi chết…”
Chết cô độc giữa nhà ga tấp nập.
Chết khi những gì duy nhất còn lại là vài mẩu xương của cô em gái do cậu tự tay hỏa thiêu…
Bộ phim đó, được chuyển thể từ một tác phẩm văn học gần như tự truyện, tên là MỘ ĐOM ĐÓM. Đưa các bạn đi sâu vào kiếp nạn, vào báo ứng của một thời đại tao loạn phức tạp thông qua những lát cắt vô tội, đơn giản, thậm chí quá đỗi bé mọn.
Bản tiếng Việt của tác phẩm này sắp được ra mắt.
Mời các bạn đón đọc!
#Mộ_đom_đóm #IPM
#Coming_soon