HPLN Ver 11.0: Mạnh Đức Binh Pháp quyết chiến Phong Hậu Bát Trận Đồ

Viên Phương tính ra là gộp đủ tài năng của các kì rồi,nào là skill Phong Hậu Bát Trận đồ của Khổng Minh,điều lĩnh tiễn đội vượt Tuân Úc,mưu kế hiến đầu Hứa Du nham hiểm không kém Giả Hủ,sử dụng liên hoàn kế gần bằng Bàng Thống,khả năng trực tiếp tham chiến ngang ngửa Chu Du...còn biết cả trò tiên thuật mị dân của Bát Quái...chỉ tiếc anh có quá nhiều kẻ thù thôi...:((
 
Bát trận quây được chú Gia rồi mà còn để lọt thì trình biến hóa còn kém chán, tuổi teen mà đòi sóng sánh với Minh quân sư :-"
 
^Bạn không đọc chap Viên Phương solo với Quách Gia à,quân Viên Phương thấy Văn Xú chết,sĩ khí xuống tận đáy,bỏ chạy hết.Phương phải cho người gọi lại,tổ chức trận,quân Quách Gia thì thế mạnh như lũ,hòa được là quá giỏi rồi...
 
Dương Tu này đoạn TMY đến Hà Bắc đã nói chuyện 1 lần đấy thôi,hóa ra cũng lại anh Ý nhúng mũi vào...
anh Gia cài vào đấy chứ anh Ý sờ vào hồi nào X_X
anh Ý có nhiệm vụ làm cầu nối để 2 bên thi hành kế trong kế thôi X_X
 
^
^ Nếu sĩ khí tận đáy đến mức ép Gia phải lết vào trận, quây Gia = bát trận đồ thì mình chả hiểu sĩ khí "tận đáy" này là như nào
Còn gọi là biết bát trận đồ = tài năng của Lượng thì mình chịu bạn rồi
Trong TQDN, đến Tào Nhân thuộc loại võ tướng có chút trí óc trong quân Tào cũng biết
Trong HPLN thì buff biếc kiểu tướng nào từ vô học cũng thành siêu nhân thì mấy thằng tướng lông nhông như Tào Hồng, Tào Chương mà ko biết cũng lấy làm lạ =)

Cái chính vẫn là phép biến hóa trận, mà cái trò này mình chắc Phương chả bằng cọng tóc anh Lượng đâu
 
[Remake] Hồi 183: Thiên biến vạn hóa

Troll à
Ko đọc post trước hay sao mà lảm nhảm thế
H đọc tiếng Anh ở trang nào là có nhanh nhất hả mấy bác

H là Việt nhanh hơn Eng. Eng h mới đến 340 thôi :|
Việt đã có đến 351 rồi :)
 
Hồi 169: Tướng sĩ quên mình | Download
 
H là Việt nhanh hơn Eng. Eng h mới đến 340 thôi :|
Việt đã có đến 351 rồi :)

Mình thích tự dịch cơ =((
Vì đang ngu E quá
Với lại đọc E thấy nó dịch kiểu như good brother thấy cũng thư giãn
 
Mình thích tự dịch cơ =((
Vì đang ngu E quá
Với lại đọc E thấy nó dịch kiểu như good brother thấy cũng thư giãn

Học ENG qua Hỏa Phụng à :> Chất thật đấy :>
Mình đọc HPLN bằng tiếng Việt mới lờ mờ hiểu :))
 
Đọc HPLN bằng Eng thì mù tịt mấy cái tên, địa danh X_X
Với lại bản Eng nó chỉ dịch sát nghĩa nên đọc thấy hơi gượng :-?
 
[REMAKE]
Hồi 184: Phụng hoàng bổ lửa | Online | Download


Đọc HPLN bằng Eng thì mù tịt mấy cái tên, địa danh X_X
Với lại bản Eng nó chỉ dịch sát nghĩa nên đọc thấy hơi gượng :-?

X_X Mù địa danh! Mình tra cả buổi chiều mới biết cái Luyang Cheng là Thành Lỗ Dương X_X
 
Đọc Eng mất đi cái chất Á Đông của truyện :(
 
Đồng ý với anh Công, đọc tiếng Việt mình mới lờ mờ hiểu
Đọc Eng thì chắc mù tịt luôn quá :(
 
^ đọc Eng những nhân vật hư cấu thì khỏi tìm kiếm google, không biết nhân vật đó là ai trong TQDN luôn
 
thks nhóm remake :x
lại có truyện để đọc rồi
 
Mình thích tự dịch cơ =((
Vì đang ngu E quá
Với lại đọc E thấy nó dịch kiểu như good brother thấy cũng thư giãn

Có đầy truyện để học AV mà lại đi chọn cái HPLN, dịch từ tiếng Hoa sang tiếng Anh là đã mất đi cái thâm thúy của câu nói rồi. Đằng này lại dịch thêm 1 lần nữa từ tiếng Anh sang Việt thì...

Như kiểu học tiếng Anh thông qua film tàu có phụ đề ấy :-<.
 
Có đầy truyện để học AV mà lại đi chọn cái HPLN, dịch từ tiếng Hoa sang tiếng Anh là đã mất đi cái thâm thúy của câu nói rồi. Đằng này lại dịch thêm 1 lần nữa từ tiếng Anh sang Việt thì...

Như kiểu học tiếng Anh thông qua film tàu có phụ đề ấy :-<.

Đồng ý.
Bạn cross muốn học cũng được, nhưng cái này nhiều ngôn ngữ cổ, khó phết đấy :)).

Ví dụ: tiên loạn hậu trị >> chaos first, then order
Tao dùng người thì ko nghi, nghi người thì ko dùng >>> I employed people without question, and i don't question the employee.
Là người lộ nào >> whom do you serve? =)) bó càng với cái này
 
Chỉnh sửa cuối:
Đồng ý.
Bạn cross muốn học cũng được, nhưng cái này nhiều ngôn ngữ cổ, khó phết đấy :)).

Ví dụ: tiên loạn hậu trị >> chaos first, then order
Tao dùng người thì ko nghi, nghi người thì ko dùng >>> I employed people without question, and i don't question the employee.
Là người lộ nào >> whom do you serve? =)) bó càng với cái này
"Cảm tạ" hay "đa tạ" >> "Thank you" thì cũng thấy hững mẹ nó rồi.
Nói chung học eng bằng truyện thì kiếm mấy truyện hiện đại mới mới ấy: Doremon, ... lời khuyên là nên đọc Hen hay Ecc ấy , lòng ham muốn thôi thúc, nên không bỏ dở giữa chừng :">
 
Chỉnh sửa cuối:
Hồi 170: Bóng quỷ chập chờn | Download
 
Back
Top