Tập 13 này nản phần dịch thuật quá,tên nhân vật thì trước là Makino sau là Masano,rồi có đoạn còn có câu "Y hệt Audition" mới ghê chứ
Ko hiểu sao mấy bộ hay như vậy toàn vào tay mấy người dịch chả sát tí nào,nhiều đoạn đọc giữa lời thoại nhân vật chả thấy ăn nhập gì cả ::(...Trong khi mấy truyện con tình cảm như Cat Street hay 7 Seeds đọc thấy dịch cực tốt............
Câu " Y hệt Audition" , nguyên gốc là "y hệt vũ công nhảy điệu nhạc 8bit trong game". Ông muốn nghe dịch wbw hả?
Còn tên nó là Masano, cũng như Jindo tên thật là Itto vậy!

ai bít là trai hay gái ko
à mà có 1 cậu dịch từ V sang E 