- 1/5/06
- 2,082
- 62
Chào các bác.
Mình và team đang thực hiện 1 dự án khá viển vông là dịch cuốn sách The CRPG Book Project từ tiếng Anh sang tiếng Việt, và tới ngày hôm nay, team của mình (6+ người) đã hoàn thành bài dịch thứ 100 (trên tổng số ~350 tựa game) của cuốn sách.
Website để đọc: https://crpg.merctrans.vn/
Link dự án gốc: https://crpgbook.wordpress.com/, link PDF: https://crpgbook.wordpress.com/wp-content/uploads/2023/10/crpg-book-expanded-edition_4.0.pdf
Trang facebook social của dự án CRPG toàn thư, dùng để share các bài đã dịch và đăng các side content liên quan tới dự án hoặc các game CRPG: https://www.facebook.com/crpgtoanthu
Mục tiêu lớn nhất của dự án đó là hoàn thành và xuất bản thành sách (với tinh thần community collaboration non-profit như bản gốc tiếng Anh), và đó là một mục tiêu rất đẹp: Mình thấy sau khi Thế Giới Game và Việt Game không còn ra báo giấy, các ấn phẩm giấy liên quan đến game ở Việt Nam cũng chết theo ngay lập tức. Rất đáng tiếc, trong khi ngành game vẫn phát triển liên tục, và bản thân sách cũng là một media tốt để thể hiện sự đầu tư.
Còn nếu không tìm được nhà xuất bản sách thì cũng không sao, mọi người cũng vẫn có thể đọc được free trên site do bên mình host :)
Tất cả các bài dịch đều được research cẩn thận, từ kinh nghiệm và trải nghiệm chơi game RPG của cá nhân người dịch, cho đến ngồi đọc nát các resource tín như RPG Codex, blog của mợ Lilura1, Wikipedia..., và các bài viết đều được hiệu đính ít nhất 2 lượt.
Tất nhiên việc dịch tưởng là dễ (tự tin là anh em team dịch này khá nhiều kinh nghiệm với RPG), nhưng lại khá khó nhằn ở một số tiểu tiết như:
Nếu có thể, chỉ mong có người follow dự án cũng là một vinh dự với team
Mình và team đang thực hiện 1 dự án khá viển vông là dịch cuốn sách The CRPG Book Project từ tiếng Anh sang tiếng Việt, và tới ngày hôm nay, team của mình (6+ người) đã hoàn thành bài dịch thứ 100 (trên tổng số ~350 tựa game) của cuốn sách.
Website để đọc: https://crpg.merctrans.vn/
Link dự án gốc: https://crpgbook.wordpress.com/, link PDF: https://crpgbook.wordpress.com/wp-content/uploads/2023/10/crpg-book-expanded-edition_4.0.pdf
Trang facebook social của dự án CRPG toàn thư, dùng để share các bài đã dịch và đăng các side content liên quan tới dự án hoặc các game CRPG: https://www.facebook.com/crpgtoanthu
Mục tiêu lớn nhất của dự án đó là hoàn thành và xuất bản thành sách (với tinh thần community collaboration non-profit như bản gốc tiếng Anh), và đó là một mục tiêu rất đẹp: Mình thấy sau khi Thế Giới Game và Việt Game không còn ra báo giấy, các ấn phẩm giấy liên quan đến game ở Việt Nam cũng chết theo ngay lập tức. Rất đáng tiếc, trong khi ngành game vẫn phát triển liên tục, và bản thân sách cũng là một media tốt để thể hiện sự đầu tư.
Còn nếu không tìm được nhà xuất bản sách thì cũng không sao, mọi người cũng vẫn có thể đọc được free trên site do bên mình host :)
Tất cả các bài dịch đều được research cẩn thận, từ kinh nghiệm và trải nghiệm chơi game RPG của cá nhân người dịch, cho đến ngồi đọc nát các resource tín như RPG Codex, blog của mợ Lilura1, Wikipedia..., và các bài viết đều được hiệu đính ít nhất 2 lượt.
Tất nhiên việc dịch tưởng là dễ (tự tin là anh em team dịch này khá nhiều kinh nghiệm với RPG), nhưng lại khá khó nhằn ở một số tiểu tiết như:
- Dịch hay không dịch? Ti tỉ các tên kĩ năng (skills), chủng tộc (race - dwarf, elves, orc, chưa kể phân nhánh như halflings...), cơ chế (gameplay, như các khái niệm roguelike, blob party, loot items etc)...
- Nhận định chủ quan của bản gốc, mặc dù đã được biên tập
- Câu cú tối nghĩa, cân nhắc giữa việc trung thành với bản dịch, hay sáng tạo, chấp nhận lệch nghĩa chút ít nhưng dễ hiểu hơn với độc giả Việt
Nếu có thể, chỉ mong có người follow dự án cũng là một vinh dự với team

