[MF] Group HeadQuarters

  • Thread starter Thread starter |vTv|
  • Ngày gửi Ngày gửi
Status
Không mở trả lời sau này.
pháo hoa nào bắn trên trời mà chả nổ ra thành tia =))
k0 thì đã chả gọi pháo hoa mà là pháo xịt =))
 
"Pháo Hoa Kim Ngư" <~~~~ hay mà :'>

. . . để thế nghe cho nó trữ tình :x. . . . dù gì cũng là lyric, sao cho êm tai , ko lẽ "Pháo hoa cá vàng rơi lả tả như những giọt nước" =))
 
có tia bắn tóe ra,
có pháo hoa nổ đoàng một cú thật to rồi bắn rộng ra,
có cái bắn như pháo sáng
có cái bắn tít lên cao rồi độp ra 3 tia, tiếp mỗi tia ra 3 tia nữa,

và có cái 金魚花火 bắn phun lên rồi nổ ra rơi xuống nhè nhẹ, như cây rũ xuống

chứ có phải pháo hoa cái nào cũng giống nhau đâu :))
 
Này thì "kingyo hanabi" ;))

okazaki1999nen1n25bau0.jpg


Kirei na~ ^^
 
ừ đó đó :D

tìm đâu được cái đẹp vậy xD cái vệt rơi nhìn được rõ :D
 
hồi trước nhật bản có 2 thằng nghệ nhân đấu pháo hoa với nhau :))
 
hồi trước nhật bản có 2 thằng nghệ nhân đấu pháo hoa với nhau :))
 
@ Xeno : đúp ^^

@ pp : Mấy cái ấy khi chụp chỉ cần đề shutter-speed lâu 1 tí là nó kéo cả vệt ngay - "fireworks capture technique" :cool:
. . . btw, hình này ko phải tớ chụp, vì VN mình ko bắn loại pháo hoa này :))
 
Xeno đúp nữa à ;))
Thanks Hdht và Ip nhá:-* ,cái Kingyo hanabi trong PV là cái que pháo hoa mà khi đốt rớt thành từng tia như Ip nói đây,bọn Nhật hay xài trong mùa hè ấy,dịch là pháo hoa kim ngư à?
Mấy PV của Ai-chin mà trans qua tiếng Việt đúng là nhức cả đầu:whew:
 
@pipi đang làm lại cái đó dựa trên bản cậu đã làm sub rồi :D
sắp tới khi nào xong tớ send cái file sub cho...
mà cái bài của makoto tớ nhờ cậu làm cậu làm chưa ?
 
chịu không biết dịch thế nào :D
nhưng theo tớ thì cái đấy tiếng Việt gọi là nến chứ không phải là pháo hoa :p

thôi đi ngủ đi ngủ ... *_*;

edit :

cái makoto cho tớ tới tuần sau được không :-s còn ... chưa bắt đầu ._. (bệnh lười ..mãn tính :-s)

ừ cái ef cứ send ...
nhưng mà cẩn thận đấy, file đấy wmv, dễ trật time lắm :-?
 
post đúp cũng là 1 nghệ thuật và người post đúp cũng là 1 nghệ sĩ =))
 
Mới ngủ dậy :'>. . . hôm nay đc rãnh 1 buổi sáng ngồi nhà :D
Vừa đánh răng xong thì thấy STALKER load xong . . . tự nhiên còn 600MB cuối nó lên 250kb/s :x

. . .mấy cái cây pháo hoa cầm chơi trên tay mà bắn tia tia hồi đó cũng có chơi này ^^, cũng gọi là pháo hoa luôn :))
 
@pipi tớ send file sub thôi xong cậu encode lại đi xD
mà giờ lại bàn pháo hoa à
 
Giúp tớ lần nữa::(
Đoạn này
Mã:
心に 泳ぐ 金魚は 醜さで 包まれぬよう
この夏だけの 命と 決めて
少しの 時間だけでも
あなたの 幸せを 願ったの
醜さ nghĩa là ugliness nhưng trong đoạn này nó có nghĩa là xấu xí hay nguy cấp,vì ugly có đến 2 nghĩa.
Theo tớ thấy thì nó có nghĩa thứ 2 là nguy cấp vì theo câu phía dưới nhưng không chắc lắm:p,tra từ điển thì nó quăng mỗi chữ ugly :-s
Help me,ne?
 
ugly nào mà có đến 2 nghĩa o.O
 
ug·ly /ˈʌgli/ Pronunciation Key - Show Spelled Pronunciation[uhg-lee] Pronunciation Key - Show IPA Pronunciation
–adjective, -li·er, -li·est.
1. very unattractive or unpleasant to look at; offensive to the sense of beauty; displeasing in appearance.
2. disagreeable; unpleasant; objectionable: ugly tricks; ugly discords.
3. morally revolting: ugly crime.
4. threatening trouble or danger: ugly symptoms.
5. mean; hostile; quarrelsome: an ugly mood; an ugly frame of mind.
6. (esp. of natural phenomena) unpleasant or dangerous: ugly weather; an ugly sea.
Vừa tra trên dictionary.com,hóa ra ugly nhiều cách diễn đạt thế cơ à o_0
http://dictionary.reference.com/browse/ugly
Từ điển tớ mua nó ghi có 2 nghĩa 8-}
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top