[MF] Group HeadQuarters

  • Thread starter Thread starter |vTv|
  • Ngày gửi Ngày gửi
Status
Không mở trả lời sau này.
Đã update bản LQ cho bạn nào dùng dial up, bản này chỉ có 6.4 Mb (thực ra 6.5 nhưng ip bỏ recovery record của rar đi rồi ._.) .. và chất lượng cũng không phải là kém lắm. (resolution giữ nguyên)
Nếu để ý kỹ hoặc là imagephile thì mới thấy được khác biệt :p

Ai có thời gian down cả hai so sánh tùy thích :p
 
hay từ nay anh em mình cứ để thế này thôi chứ thực ra để 14MB/chap cũng k0 cần thiết :-"
chap đầu để chất lượng cao cho máu thôi XDD
 
Đỡ buồn cười hơn cái bản của accvn , nói mặt tích cực thì ổn -_-

PS: bạn cũng có thể download rls của Group = IRC tại #gamevn của server irc.irchighway.net .

Chỉ cần gõ !new tại channel là sẽ thực hiện download .
 
-.- Erh... Mới đọc xong, có 1 số chỗ đọc cảm giác ko thuận tai lắm O.o
dịch mà đọc thuận tai hết bọn tớ đã không ngồi đây ;))
có ý kiến gì nghe k0 thuận tai sửa lại cho thuận tai đc không?
Đỡ buồn cười hơn cái bản của accvn , nói mặt tích cực thì ổn -_-
đỡ buồn cười hơn tức là ... vẫn buồn cười à...
 
hay từ nay anh em mình cứ để thế này thôi chứ thực ra để 14MB/chap cũng k0 cần thiết
chap đầu để chất lượng cao cho máu thôi XDD
LQ ko chơi, bản HQ đó là lão FF còn thu nhỏ rồi, đáng lẽ để fullsize luôn còn to nữa :D. Với lại mấy chap sau không dài lắm đâu nên ko cần, 1 chap ~10mb là ok rồi


à IE xem sửa lại thành .ZIP được ko? Vì hình như ACDsee nó không hỗ trợ .RAR, mắc công phải extract mới xem được.
@FFFF: ông resize kiểu gì mà file size còn to hơn cái ban đầu vậy? 229kb thu nhỏ lại tự nhiên thành 402kb là sao trời
 
ủa love hina mà ko buồn cười XD thì cái j` buồn cười.

Xeno: Cái đoạn "ông bà già cứ xem mình như thằng ngu" XDDD 1 thằng con trai mặt mũi như thế. Dát gái như thế thì ko nói bố mẹ là ông bà già đâu =)) . Dịch là "bố mẹ..." là đc rồi XD . Ngó mặt thằng đó mà phát ngôn như thế làm tớ cứ phải tưởng tượng mặt Onii-san nhà tớ cho nó hợp ngôn từ =))

Còn những chỗ khác thì thấy kì kì nhưng ko biết sửa thế nào -.-
 
đã đóng góp ý kiến rồi đấy thôi
nghe ko thì lại là chuyện khác ;;)
 
Xeno: Cái đoạn "ông bà già cứ xem mình như thằng ngu" XDDD 1 thằng con trai mặt mũi như thế. Dát gái như thế thì ko nói bố mẹ là ông bà già đâu . Dịch là "bố mẹ..." là đc rồi XD . Ngó mặt thằng đó mà phát ngôn như thế làm tớ cứ phải tưởng tượng mặt Onii-san nhà tớ cho nó hợp ngôn từ
ơ trước mặt thì k0 nói ông bà già rồi nhưng sau mặt thì :-"
thằng con trai mặt mũi như thế. Dát gái như thế
tớ y như thế đấy vẫn gọi ông bà già như thường :'>
 
Xeno: Cái đoạn "ông bà già cứ xem mình như thằng ngu" XDDD 1 thằng con trai mặt mũi như thế. Dát gái như thế thì ko nói bố mẹ là ông bà già đâu . Dịch là "bố mẹ..." là đc rồi XD . Ngó mặt thằng đó mà phát ngôn như thế làm tớ cứ phải tưởng tượng mặt Onii-san nhà tớ cho nó hợp ngôn từ

đúng là thế, nhưng mà anh Kei nhà ta vừa bị 2 cụ tống ra khỏi nhà, ko tức phát ngôn thế mới là lạ

Còn "ít buồn cười hơn" tức là "không buồn cười bằng"?
 
* Hèm, về vấn đề dịch thì hạn chế bới lông tìm vết wá nhé :'> Vì vốn Tiếng Việt nhà ta mang tiếng giàu đẹp từ ngữ bay bướm trau chuốt cho cố vào trong khi tiếng Eng nó "cục súc" mà đơn giản súc tích, vài chữ là đủ hiểu ý. Thế nên dịch cho đầy đủ ý thì phải dùng mấy ký "giàu đẹp" mới bù nổi, mà làm thế thì chỗ đâu nhét vào, lại thêm mấy cái nạn xưng hô, .v.v. nói chung là làm hết khả năng có thể để nghe cho sát nghĩa nhất và tự nhiên, chứ chắc chắn ko thể nào mà dịch cho nó vừa đủ ý lại vừa hay ho hòan hảo từ đầu đến chân rồi. Thế nên ... :'> Nhá.

_ Đúng là còn vài chỗ chữ thòi ra ngoài, tớ nghĩ sau này giải quyết chuyện đó bằng việc những chỗ nhiều chữ quá dùng Font nhỏ chút, tụi Eng nó vẫn dùng Font nhỏ nhiều mà ^^

* Bên kia dịch bùn cười ko thì ko rõ, nhưng ít ra bên kia "sát nghĩa" hơn bên này là cái chắc, bên này dịch biến thái lắm 8-} Mà đừng lôi ra so sánh kẻo lại mang nạn chiến tranh 8-}
 
À còn vụ chữ thò ra ngoài thì xin phép nói luôn là bản raws nó sao thì tui edit lại như vậy, hết sức cố gắng làm cho giống nguyên bản, chỉ thay Jap =VNese thôi. Tức là Jap nó thòi thì VN cũng phải ráng thòi :)) ( hơi cực đoan nhỉ) Tại vì edit lại thì nó sẽ không đẹp, thế thôi, có chỗ thì vẽ thêm vào được, có chỗ thì ko có khả năng
 
=)) nhưng mà ngó cái mặt thèng Kei ghép cái ngôn ngữ của anh nó không hợp =)) Em có bới lông tìm vết đâu. XDDDDD
 
nhưng mà ngó cái mặt thèng Kei ghép cái ngôn ngữ của anh nó không hợp Em có bới lông tìm vết đâu. XDDDDD
xin để ý lại cái mặt thằng kei lúc đó đang xịt cả khói ra đằng tai luôn nói thế cũng chả có gì... mà nói một mình tội gì k0 nói ngầu tí cho nó đã :-"
 
Vì lý do kỹ thuật nhỏ, trong bản LQ có 1 trang bị rls 2 lần >_>

Khi ip đang convert qua zip theo giacatdangkhoa, đã nhận thấy .-.

Đã upload lại bản mới (zip cho tiện, nhưng có thêm vài KiB, và không đảm bảo locale .. may mà đây toàn chữ latinh hết xD ..), sau khi update index bản rar sẽ xóa :p ..
 
Chẹp! Bi giờ mới để ý >_< Các bác làm khâu quảng cáo yếu quá! Tui chẳng biết gì cả ::( Bi giờ mới biết nè...
Đang xem! Chốc bàn :-"

edit: Góp ý nhé! Các bác lập thêm topic nữa lấy tên là [MF] releases hoặc đại loại là tươn tự như thế thì anh em mới biết để down. Chứ cả 1 bài dài ngoằng ngoẵng roài cho hết vào cái mục "Updates - Releases" vốn đã bé lại còn tô màu xanh lá nhìn mờ mờ có ai để ý đâu = +
 
đúng thế giờ thấy topic này lên 4 trang mới biết có để xem >< các bác nên xin mod hana làm hẳn một topic để releases thôi chứ cứ tình trạng này dễ ít người chứ ý lắm giờ đọc đã
mới đọc 5 trang có góp ý sau mấy cái đoạn có tiếng động mà vẫn để tiếng nhật cho đẹp bạn nên để sfx nhỏ phía dưới giải thích đó là tiếng động gì cho người đọc dễ hiểu ví dụ trang 11 có đoạn giở cuốn album .đọc đoạn dẫm đãng thấy mấy từ dâm đãng bệnh vật :))
 
* Hèm, nếu mà mở thêm Topic nữa [MF] Release thì nó lạm chiếm wá +_+ Mà lại không cần thiết, mở ra cũng chỉ để không rồi edit bài cho nên chắc chắc nó sẽ tụt xuống đáy xã hội ko ai thèm vao coi. Thế thì khác gì Topic này ? Nhưng ai có đọc bài đầu tiên của tôi thì sẽ biết mà theo dõi thông tin tại bài đó, đã bảo rồi mà [MF] Group News and Update, chỉ việc bấm vào check thử bài đầu tiên là rõ +_+ Vấn đề là đọc kỹ. Còn nếu ko đọc kỹ thì thậm chí khối người sẽ chẳng biết cái group này có tồn tại trên đời.

IV. Dành cho bạn đọc :

_ Các bạn quan tâm đến hoạt động của nhóm hãy thường xuyên kiểm tra bài viết nàyđây sẽ là nơi Update và Release chính cho cả Group. Tránh tình trạng không tìm ra link Download hay ko biết Group đang làm gì. Xin cảm ơn.
_ See this ? ~.~
 
ok ok đó là tui nói vậy cho những mem mới liệu họ có quay lại cái trang 1 để xem ko là một vấn đề
cái thứ 2 về vấn đề sfx đó tui nghĩ nên thêm vào nó sẽ chi tiết hơn nhiều bọn sub nó cũng làm vậy roài
 
=)) Bó tay bác =)) Bác nói chúng tui coi kỹ thế bác thử vào các 4rum có nhiều nhóm cùng tham gia chưa (chắc là vào nhiều roài là khác). Chúng nó cũng có 1 topic góp ý riêng và 1 topic release riêng. XD Thoai! Nói thế thoai! Bác thì hiểu biết nhiều hơn tui mà :D

Nói thật chứ, mấy thằng mới vô 4rum GVN còn chả thèm quan tâm mấy cái gọi là pháp chế với nội quy vủa 4rum. Vào một cái là spam thẳng cánh cho đến ngày bị ban thì mới kêu giời ^:)^ Các bác kêu gào như thế thì mem kỳ cựu và có một số mới nổi cũng biết nhưng hỏi xem tầng lớp măng mọc có chịu biết ko :-"
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top