[MF] Group HeadQuarters

  • Thread starter Thread starter |vTv|
  • Ngày gửi Ngày gửi
Status
Không mở trả lời sau này.
OK! Anytime u need (when i'm available ;)))
Cũng đang hơi nóng máu (chắc vì vừa ăn mỳ xong =)))!
 
Mới đọc cái show me the money,dịch rất hay!XD
Nhưng nhóm làm việc quá chậm,với từng này người thì 1 ngày/chap chứ sao ngâm lâu vậy?
_ Dòm thử lại xem được mấy đứa Editor ? Rồi lên mạng hỏi mấy nhóm dịch nổi tiếng và đông người xem nhóm nào 1 ngày 1 chap ? Chỉ tao xem rồi hãy nói tiếp.
 
Chưa học qua nghệ thuật nói quá hồi tiểu học à? Trình kém thế :-" Cái đó chỉ để nhấn mạnh cho cái ý sao dịch lâu thế thôi...:-"
Dạo gần đây sao thèng này khoái gây với mình thế nhở?
 
* Tại vì tòan nói những câu nhảm nhí ko chửi ko ra người. Dòm lại xem. Nói với chả quá, group chỉ có 5 người 1 editor còn dám bảo là "nhiều người" rồi thì "mỗi ngày 1 chap". Cái đấy theo tớ nhận định là tưởng thế thật nói chứ dek fải nói quá đâu.

P.S : Văn thi tốt nghiệp thi Đại học được bao nhiêu điểm so ko ? So cho biết ai xài biện pháp tu từ nhiều hơn và hay hơn ? Và cho biết chỗ nào là "nói quá" chỗ nào là "thiếu hiểu biết" nhá ? Và thêm thông tin phụ : biện pháp tu từ "Nói wá" hay còn gọi là "Thậm xưng" chỉ được dạy trong chương trình cấp II trở lên mà thui, tiểu học làm dek gì có đứa nào học tu với chả từ ? Trình kém thật 8-}
 
thôi khỏi cãi nhau thôi -_-!
ai k0 biết làm chỉ biết ăn thì nói dễ lắm... chỉ cần 10' là đọc xong một chap
dịch thì có khó gì đâu nhanh như đọc thôi mà 8-}
edit thì bôi bôi xóa xóa 2 phát rồi paste đại dzô là xong tính rẻ cho là nửa tiếng --> cần quái gì mà phải 1 ngày 1 tiếng là xong 1 chap 1 ngày là xong luôn mấy vol 1 tuần là xong luôn 2 bộ 8-}
 
FFFF nói:
Và thêm thông tin phụ : biện pháp tu từ "Nói wá" hay còn gọi là "Thậm xưng" chỉ được dạy trong chương trình cấp II trở lên mà thui, tiểu học làm dek gì có đứa nào học tu với chả từ ? Trình kém thật 8-}
Chấp nhận cái này sai :'>
Còn cái này
FFFF nói:
Cái đấy theo tớ nhận định là tưởng thế thật nói chứ dek fải nói quá đâu.
Cái này cậu nhận định nên tớ ko cãi :-"
@Xeno: tớ cũng từng làm 1 cái nhóm dịch manga trên Gamevn này đấy :'>(thằng Heeroyun cung cấp chỗ up).Nói thật:
Dịch:1-1.5h
Edit:5-8h tùy skill
Hồi đó tớ làm còn bôi bác,bỏ nhiều công đoạn edit...Nên tầm tầm 1 ngày 2,3 chap thôi...Đó là 1 mình tớ đấy nhá...Nếu tớ làm hoàn chỉnh,edit kĩ càng tin chắc chậm nhất là 2 ngày/chap...:'>
Oài thôi,vô khen có câu,phơ thêm câu nữa mà mình bị chích đau quá...chắc phải né chỗ này mất 8-}
 
Cậu quên 1 điều quan trọng: "Đấy là lý thuyết cho máy móc chứ không áp dụng cho con người!"
Nếu là dịch với tốc độ siêu nhanh thì thoải mái thôi! Trình dịch tự động nhiều lắm! mất có 2 phút cho một bài 3000 từ thôi. Nhưng mà cho nó chạy hết 2 phút đó rồi đọc lại xem có hiểu cái mô tê gì không 8-} Hay là lại phải cắm cúi dịch tay từ đầu >_>
Còn chưa kể đến tính chất của nhóm, mỗi nhóm mỗi phong cách, sống phải hài hòa và có tập thể, mỗi người mỗi việc, làm chung bao giờ cũng nhanh nhưng còn tùy hoàn cảnh. Như nhóm chúng tớ đây: 2 HN 3 HCM! Cùng lắm là gặp nhau trên Y!M để bàn việc thôi. Nhưng mà những chuyện về mạng mót nó khó chịu lắm và chúng tớ cũng đã có lần nói đến rồi... Nói khéo, không nói trực tiếp để fan nghe mà vẫn cảm thấy không áp lực >_>
Vụ edit thì còn tùy chứ? Tùy chất lượng bản gốc mình kiếm đc đến đâu và tùy vào khối lượng công việc được thải ra mà editor(s) làm nhanh hay chậm .___.
Nói chung là nên nghĩ thoáng nhưng vẫn phải đủ sâu để hiểu nhau. Chứ đừng quá cứng nhắc! Dễ làm phật ý nhau lắm >_<
 
Lol từ đầu tớ vào đây để khen chứ có phải để chửi đâu =)) Chỉ nhân tiện hỏi chơi sao dịch lâu thế mà có khối thằng chửi =)) rồi lại tới phiên ông phân trần mới đau chứ =))
Còn về phần dịch,đưa tớ 1 chap show me the money.1-2 h sau tớ sẽ đưa cậu bản dịch :'> (với đk tran từ eng->viet)Cái này tớ từng dịch hơn 20 chap Mahou sensei Negima rồi nên biết :'>
EDIT:Thôi đi ngủ,mai nói tiếp :))
 
* Chất lượng dịch ra sao ? PR ra sao ? Chất lượng edit ra sao ? Cái này chúng tớ từng thấy khối thèng dịch rồi nên cũng rất biết.
_ No need to say more.... thích dịch kiểu mì ăn liền thì không phải phong cách group này. Nếu dịch kiểu đấy thì tớ đâu có cực khổ ngồi nghiên cứu RAWS để chỉnh sửa lại cho chính xác những chỗ Bản Eng bỏ wa hoặc làm cho hoàn hảo bản dịch. Đấy là lý do group này ko giống với những group khác, hay cụ thể là cái group "bạn từng tham gia". Thế thui.

* Editor : ghép 1 trang đôi cho hòan hảo tốn cỡ 1,2 tiếng là chuyện thường. CHưa kể cậu edit nổi như editor bọn tớ ko ? Kỹ và đẹp được như thế ko ? Làm nhanh cho ra sản phẩm rác rưởi rồi để làm cái gì ?

_ Nói lần cuối : ko biết thì cứ im, nói bị chửi rồi la 8-}

Chỉ nhân tiện hỏi chơi sao dịch lâu thế mà có khối thằng chửi
_ Hỏi ngu ra vẻ hiểu biết tất có đứa chửi, ít nhất thèng tâm thần FFFF sẽ ko bỏ wa.
 
Sao không thử tự down về rồi up lên cho xem nào :-? Mất thời gian share làm gì 8-} Down bằng soft có 30 phút là được cả bộ rồi :))...
rồi lại tới phiên ông phân trần mới đau chứ
Lolz... Tính tớ nó nói nhiều nói dai! Thông cảm!
Tớ mà ghét thằng nào là tớ theo đuôi nó nói móc nói mỉa cho nó lòi cái ngu ra mới thấy hả :|
 
tớ thay mặt cả nhóm xin lỗi bạn gì đó :'>
bạn có ý kiến quá có tính chất đóng góp mà cả nhóm bọn tớ thằng nào thằng nấy cù lần nghe không vô nên cậu cố gắng về nhà nói chuyện với cái tường nhà cậu nha :'>
bọn tớ chỉ tiêu là 1 tuần 1 chap thôi :'>
đơn giản nói thế cho nhanh ... k0 máu me làm nhiều hơn ::)
 
* Tao mới vừa nhận ra 1 điều : Group này tòan mấy thèng lỳ con trâu =))
 
Tớ nói:
Hồi đó tớ làm còn bôi bác,bỏ nhiều công đoạn edit
:/
tớ thay mặt cả nhóm xin lỗi bạn gì đó
bạn có ý kiến quá có tính chất đóng góp mà cả nhóm bọn tớ thằng nào thằng nấy cù lần nghe không vô nên cậu cố gắng về nhà nói chuyện với cái tường nhà cậu nha
bọn tớ chỉ tiêu là 1 tuần 1 chap thôi
đơn giản nói thế cho nhanh ... k0 máu me làm nhiều hơn
Thế thì thôi vậy...::(
Buồn thật sự :-s ...Lúc đầu chỉ là đọc cái chap 1 của Show me the money của nhóm các cậu thấy rất hay...nên vào động viên mọi người dịch tiếp...Không ngờ các cậu lại thiếu tôn trọng người khác đến thế ::(
Biết vậy ngay từ đầu đừng down,chắc là còn giữ được hòa khí...
Oài thôi nói túm lại tớ xin lỗi,okie?Cứ dịch tiếp như bình thường,tớ hứa sẽ không down hay nhận xét gì về nhóm các cậu nữa.Đỡ được 1 thằng ngu xem tác phẩm của mình chắc mấy cậu nhẹ người chứ nhỉ?
EDIT:À mà tớ nói thẳng,chẳng qua chỉ là trận tranh luận nhỏ,Xeno có cần thiết dùng những từ ngữ như thế ko nhỉ?Mỉa mai đầy thâm thúy nghệ thuật đọc xong tớ chỉ biết há mồm kinh ngạc
 
Mới đọc cái show me the money,dịch rất hay!XD
Nói thẳng ra là lần đầu tiên trong gamevn này tớ khen như thế :/ Mà nếu có người bảo các cậu làm nhanh thì càng chứng tỏ ngươi đó thích tác phẩm của các cậu.Theo tớ nghe những cái đó thì phải càng thích chứ nhỉ? :/
Lol...giờ nghĩ lại thấy buồn cười.1,2 hôm trước tớ còn định xin nhập nhóm.May mà đổi ý =))
Mà thôi...đã hứa ko nhận xét nữa rồi..nói nhìu vô ích người ta lại chửi bảo mình câu >,> <,<
Im outta here
 
Chưa học qua nghệ thuật nói quá hồi tiểu học à? Trình kém thế Cái đó chỉ để nhấn mạnh cho cái ý sao dịch lâu thế thôi...
Dạo gần đây sao thèng này khoái gây với mình thế nhở?
nên để ý là tớ chỉ chửi sau câu này ;))
 
Sặc ._.

May mà mình nhận việc QC + upload nên ngâm dấm nhiều nhất cũng cỡ 1 ngày là cùng :))

<- người ít việc nhất nhóm XD
 
Ít hả? :| Nhờ kiểm tra vụ Hán tự với Kanji mà chả thấy 4F với pipi đả động vô .____. Định bảo tớ đổi kiểu nhờ khác thì tớ làm luôn? :-s
Việc chính của pipi là QC + upload, còn tay trái thì hoạt động mấy vụ Hán tự hén >_>
 
Upload hình chỗ nào có ký tự hán không đọc được lên box.net (hay viết số trang ra vì ip có bản của n-u-l-l ở đây đây) rồi reply ở đây đi satoshi, ip giúp ..
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top