[MF] Group HeadQuarters

  • Thread starter Thread starter |vTv|
  • Ngày gửi Ngày gửi
Status
Không mở trả lời sau này.
bọn solar nó làm thế nào cứ bắt chước mà làm ;))
với cả tớ chủ trương hard :)) mà pipi để ý, mỗi tập đoạn phim phần ED nó lại hơi khác nhau một tí đấy, phải encode lại chứ cắt ra nối vào k0 đc đâu
cám ơn rael nhá :x làm việc nhanh quá :x
 
Trảnh thủ 2' quý báu online xem tình hình anh em làm việc XD

. . . Rael làm khá quá, đã có bản trans eps 2 rồi ah :'>. . . có khác, siêng năng thật (MF vớ hàng khủng rồi :x)

@ pp : cậu thấy làm sao ổn thì làm, mấy vụ encode này ko kinh nghiệm lắm
. . . nhưng mà như Xeno vậy, hardsub is the best :D

@ Moon : còn lại của cậu đấy, có trans eps 2 rồi kìa, chuẩn bị timming eps của cậu đi là vừa ;))

. . . tớ đi đây ~.~" sống chết với bà giáo của khoa 1 phen :-s

minna-san ganbaru \('o')/ !!
 
về rồi đây~

thằng bạn hôm nay hỏi.. mày mất bao nhiêu năm mới để được tóc dài cỡ đó :))
thành lập hội mày râu tóc dài bên này thôi :'> có 3 thành viên rồi :))

Rồi tớ xem thế nào tốt nhất tớ encode vậy ._. còn công đoạn QC tiếp nữa mà :))

ED ::( ?

đang định nói gì nhỉ :-?

à đúng rồi, cái pos, vì bản tớ là 704x396 chứ không phải 640x400 như solar nên có vấn đề .-.
Sửa font chữ size cho cái MF hân hạnh giới thiệu nhỏ lại được không ? .__.

Mà tớ thấy cái đó >_>; hơi .. ._.

Ai giỏi photoshop làm cái image tựa tựa cái tựa đề Honey & Clover rồi đưa tớ tớ dán vào phim xD..

Đi sửa mấy cái pos đã mm
 
kiếm đâu ra bản quái gở 8-}
tình hình là có gì để về nhà xem lại... với cả cái font MF nó bị làm sao???
với cả bỏ xừ cái hân hạnh giới thiệu đi, ghi là [MF] Group thế thôi
mà chả lẽ pipi k0 kiếm được cái font nào hợp với chữ Honey & Clover à :-/
 
Ặc, phần [MF] nếu muốn thì bỏ phần hân hạnh giới thiệu là ok
Còn cái chữ Honey&Clover theo title thì tớ chọn đc cái font đó là thấy ổn nhất :|. . . . dù gì cũng đã viết code để nó trans theo cái title gốc, bỏ đi phí quá :'>

Hơ, mà H&C của Solar vẫn là 704x396 cơ mà :-?, cái sub tớ làm dựa trên cái 704x396 ấy chứ, xem lại đi :|
 
tình hình là pipi để ý đừng chữa lợn lành thành lợn què nhá :-s
 
Không không, không phải thế, mà là thế này :

# http://img513.imageshack.us/img513/2958/mfscreenxmd1.jpg

Tớ biết là có chọn font, nhưng mà làm đè lên thế này trông ... ._.; quá

Và đoạn này tớ thấy bị cắt nên tớ nghĩ là res bị lệch

# http://img61.imageshack.us/img61/8782/mfscreen2wg1.png

edit :

Và những đoạn người khác nói (bạn cùng phòng nhưng không phải vai chính, nhân viên tàu điện chở con Hagu) có cái "- " là ..phải để lại ?

À với lại cậu xem lại cái trình input tiếng việt của cậu đi, mấy chữ như "hoàn", "đoán" thành "hòan", "đóan" hết :-?
 
http://img155.imageshack.us/img155/1930/mfscreen3dr4.png

Er, vấn đề bên tớ hay orig như thế ? .. cảm giác như là đúng là khác resolution...

À mà cái đoạn giữa ep, cái MF Hân hạnh giới thiệu làm đẹp quá :D :D .. đó, như thế là PAAAFFERCTTO!! xD

tội cái sao nó bị lệch xuống một chút

edit :

...đúng là, tớ có cảm giác res khác hoặc là bên tớ có vấn đề gì đó, vì có vẻ như cái nào dùng pos() trong ass là bị lệch xuống dưới 1 chút

http://img233.imageshack.us/img233/5434/mfscreen4xt9.png
 
pipi dừng lại đừng mất công sửa nữa
tìm xem vấn đề ở đâu đã
 
Tớ thấy nếu lệch thì lệch 1,2 pixels thui (crop xem thử) - làm gì mà thấy lệch nhiều quá :-?
Bác nào làm cái script, xài Aegisub? có khi nào ko chỉnh trong cái res trong Properties ko?

btw, cái chỗ Smoking Area nên cho 1 phát \N :D
 
miina2ipricaptlo5.png


Rõ thưa xếp.

:))

Không biết lệch bao nhiêu pixel nữa, chỉnh lại chỗ đầu tiên thì lệch chỗ sau .-.; lệch thời gian còn chỉnh được chứ lệch pos khó căn quá xD; (không quen sub xD thông cảm trình còi xD)

ừ, trong cái script lúc gửi cho ip, Play Res X với Play Res Y để là 640x400 nên ip mới nghĩ là orig là thế, rồi ip chỉnh lại thành 704x396
 
:D Hardsub cũng được, Softsub cũng được, ipridian để chữ Miễn Phí cho to vào để các shop anime khỏi treo bảng "Bán anime tiếng Việt" :D.
 
pipe để moon xem sao sưa luôn cho .... chứ trông lệch thế kia thì đúng là không được rồi mà cái chứ ko hút thuốc màu chữ khó đọc quá đổi màu đi nhá
 
Ặc, pp ơi đúng là sao mà post lệch cả thế nhỉ :-?
Lúc tớ làm trên aegisub thì tất cả canh vị trí gì đều đúng hết, cái chữ "Honey & Clover" title nó ko có đè lên vị trí title original thế đâu :-s
. . . với cả các pos khác cũng thế nữa (text ở các tấm biển)

. . . phả tìm hiểu gấp, cái sub gửi pp res 640x400 ah, sao wái thế nhỉ 8-}

@ Moon : lấy cái sub đó mở = aegisub của ông và eps 1 xem, có lệch thế ko ~.~"
 
hdht sửa lại đi rồi up lên đây đợi pipi vậy :D
moon_son làm sắp xong chưa :-?
 
Đã edit lại và PM cho pp rồi đó, Xeno có gì nói Moon lấy cái sub mới đã fix luôn nha,. . . . . đi học mịa nó thôi ~.~"
 
up lên box.net rồi đấy ;))
đồng thời cũng lập luôn một folder mới cho project rồi :D
pass mới ハチミツ chữ cái đầu viết hoa nhá ;))
 
ialogue: 0,0:04:31.12,0:04:33.46,sub,,0000,0000,0000,,- Cho anh tham gia với, được không?
Dialogue: 0,0:04:33.29,0:04:35.42,sub,,0000,0000,0000,,- Đem để lại chỗ cũ ngay.
Dialogue: 0,0:04:36.54,0:04:37.38,sub,,0000,0000,0000,,Chia khéo khéo ra,
Dialogue: 0,0:04:37.38,0:04:39.09,sub,,0000,0000,0000,,- Nhiều quá
Dialogue: 0,0:04:39.09,0:04:40.42,sub,,0000,0000,0000,,- Chắc ít ra cũng phải 10 ký nhỉ?
Dialogue: 0,0:04:40.42,0:04:42.80,sub,,0000,0000,0000,,- Khéo cả lũ chả ăn nổi luôn.
ôi trời ơi =))
chết cười mất ... cái đoạn này hôm nọ hdht lên YM hỏi mình sub thiếu một đoạn rồi kìa, mình mới bảo... thế thì ...
chia đều đều ra
ý bảo anh ku cứ thế mà chia câu ra cho nó đều, đỡ phải thêm thắt =))
ai ngờ... cả câu được vác nguyên vào luôn =))
may mà kiểm tra lại =))
Dialogue: 0,0:13:31.04,0:13:33.33,sub,,0000,0000,0000,,Vậy nên... Sao anh nỡ, Mayama-senpai!
tự dưng ai thêm vậy nên vào làm gì thế ????
Dialogue: 0,0:04:20.36,0:04:22.07,sub,,0000,0000,0000,,- Nhanh nhanh! Ăn bánh với nào!
Dialogue: 0,0:04:22.07,0:04:24.70,sub,,0000,0000,0000,,- Từ giờ đến lúc lĩnh lương còn có 70 yên thôi!
Dialogue: 0,0:04:25.07,0:04:26.82,sub,,0000,0000,0000,,- Tui góp chút xì dầu đây.\N
Dialogue: 0,0:04:26.82,0:04:28.49,sub,,0000,0000,0000,,- Tui góp chút muối đây.\N
Dialogue: 0,0:04:29.16,0:04:30.62,sub,,0000,0000,0000,,- Ê! Đồ của tao mà, tụi bay!
Dialogue: 0,0:04:30.62,0:04:32.45,sub,,0000,0000,0000,,- Ai cho lấy mà lấy hả!
Dialogue: 0,0:04:31.12,0:04:33.46,sub,,0000,0000,0000,,- Cho anh tham gia với, được không?
Dialogue: 0,0:04:33.29,0:04:35.42,sub,,0000,0000,0000,,- Đem để lại chỗ cũ ngay.
các dấu - phải xóa đi chứ sao lại để lại ???
:whew:
... may mà xem lại ...
 
tớ đang làm cứ yên tâm là nội tuần này xong eps1 còn tận 3 ngày nữa cơ mà cậu cứ giục thế mạng tớ cùi đown chậm bỏ bà đi được
 
yên tâm là để ra được hoàn chỉnh 3 ngày nữa k0 phải là nhiều đâu =))
encode xong đảm bảo là còn chuyện phát sinh nữa =))
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top