[MF] Group HeadQuarters

  • Thread starter Thread starter |vTv|
  • Ngày gửi Ngày gửi
Status
Không mở trả lời sau này.
Này cho tớ hỏi
Grand Duke dịch như thế nào 8-} ?
Công tước, bá tước, huân tước hay tử tước 8-} ?
Chịu, chỉ biết cái chức tước này chỉ đứng sau vua thôi =((
 
@FE: ấn vào bất kì một dấu + của một tập trừ những tập chưa ra sẽ thấy có mf
btw: cũng là DVD mà sao bản HQ được đánh giá có 2 sao rưỡi bản LQ thì 1 sao trong khi bọn nó HQ 3 sao LQ 2 sao rưỡi là sao :-?

chắc do cái resolution, ai biểu để res nhỏ quá chi.
còn cái LQ & HQ người ta nén thấy ko khác nhau mấy, còn bản LQ của mấy ông xấu hơn HQ 1 trời 1 vực + với cái res nhỏ 1 sao là phải đạo rồi.
 
chẹp kiểu này phải hỏi pipi cách encode thôi chứ HQ mà lại còn thua cả HQ của bọn nó là sao nhỉ :-?

LQ thì tớ không biết 8-}
 
Móa
Star-crossed lovers dịch nghĩa là cái khỉ gì thế 8-}?
Cái anime RXJ nó xài từ choáng quá 8-}?
Grand duke cho là Đại công tước luôn à ?
Hình như tiếng Việt có từ để chỉ chức vị này mà đúng không :-? ?
 
chẹp kiểu này phải hỏi pipi cách encode thôi chứ HQ mà lại còn thua cả HQ của bọn nó là sao nhỉ
tại pipi đi crop lại chứ sao mà phải hỏi
tương lai xong hết phần 1 chắc phải ngôi sửa hết lỗi, encode trơn tru lại một lần
Hình như tiếng Việt có từ để chỉ chức vị này mà đúng không ?
là từ đại công tước chứ từ gì nữa =))
 
thế tưởng tớ tự bịa ra từ đấy chắc ;))

Còn Star-crossed lovers tra wiki thì nó bảo từ dùng để chỉ những cặp tình nhân đến với nhau bất chấp định mệnh như Romeo và Juliet
ra ngoài vác quyển rôméo và juloét về đọc xem nó dịch là gì =))
 
Romeo & Juliet làm gì có cái từ đấy :)), đọc bản dịch của VN tớ cười suýt té ghế vì độ sến của nó :))
 
ACT I PROLOGUE
Two households, both alike in dignity,
In fair Verona, where we lay our scene,
From ancient grudge break to new mutiny,
Where civil blood makes civil hands unclean.
From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross'd lovers, take their life
Ai nói không có ;))
Để ra nhà sách tìm thử xem cái Prologue này nó dịch như thế nào 8-}
À mà Ip quăng xó cái topic bên JPN rồi à ?
Last update 22/1/2007 8-}
http://japanest.com/forum/showthread.php?t=5546
Đọc cái này :-s
http://japanest.com/forum/showthread.php?t=1335
Bọn Nhật nhiều đứa bệnh thật :-&
 
đọc bản tiếng anh chưa mà kêu k0 có
từ dấy là chính shakespeare chế ra ngay đoạn mở đầu
từ salad days cũng là của shakespeare chứ đâu
 
Bọn Nhật nhiều đứa bệnh thật
có đứa ngay ngày lễ các bà mẹ lôi mẹ ra chặt đầu kìa
 
Giờ mới xem Ai Ren, nhiều cảnh :'> quá, có khi phải đóng mác 15+ ở trang chủ kẻo có người lại bảo nó Hay thì chết
 
về sau nó còn điên nữa
mà chả thích bộ này lắm, chắc đọc lướt lúc đang ngái ngủ, hơn ngày chưa chợp mắt, vừa đọc vừa tìm cảnh tự sướng vì bấn quá mà nhà hết hàng hay
 
đọc hay thế còn gì nữa mà pipi đi đâu mất rồi nhỉ :-?
 
ôi SC2 chính thức đc công bố rồi :x :x :x :x :x
 
SC2 là cái gì thế xệ ku :-/
supreme comander 2 à :-/
 
gvn lag vl ..

cái anidb ấn vào show all dưới group status sẽ thấy MF .. và 1 đống group khác

cái sao trong anidb là tớ tự đánh giá khi đưa lên, chứ không phải có 1 thằng thừa thời gian đi down hết anime về để coi và đánh giá >_>; ... mấy tập đầu tớ còn kém trình encode nên tự đánh giá thấp ._., từ tập 10 hay 11 gì đấy trở đi là để cao lên. Đánh giá theo "high", "very high", etc nên lúc đầu cũng 0 không biết nó sẽ ra sao.

cuối tuần này lên kế hoạch hết mất rồi xin lỗi mọi người ^:)^ tuần sau thi cuối năm, chiều nay lên nhà đứa bạn vác theo luôn cả laptop - có gì nếu lên được net từ nhà nó thì sẽ check + để encode H&C

chiều-tối chủ nhật tớ về lại halls nên nếu hôm nay không lấy được vẫn sẽ rush được cái LQ cho tối chủ nhật (giờ bên này) tức là sáng sớm thứ hai giờ VN ^:)^
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top