[MF] Group HeadQuarters

  • Thread starter Thread starter |vTv|
  • Ngày gửi Ngày gửi
Status
Không mở trả lời sau này.
cái truyền hình tớ nói thật mà nó vừa phát cái movie naruto xong dịch ngu lắm nên tớ mới nghĩ vậy
có lẽ tại họ chưa biết đường tự khắc đên với chúng ta ;))
 
@ Xeno : HnC eps.19 : 16:30:00

11:06:59Capture_023.jpg


Tra ra rồi, 2 chữ bên trái là 'Kỹ Xảo' - 2 chữ bên phải là 'Cự Tượng' (nghĩa là 'Người Thợ Cả')
Cậu muốn xài thế nào đây . . .
 
honey and clover(LQ) 18 lúc 10:31 hình hơi bị lỗi phải ko? Ko biết có ai gặp trường hợp vậy ko?
 
thế thì đúng takumi là chữ tượng với chữ xảo rồi :-?
có khi ghi lên 2 chữ tượng với xảo vào rồi note 1 cái là 2 từ này đồng âm khác nghĩa là xong
 
đấy là 2 từ khác hẳn nhau đấy chứ có phải 2 nghĩa đâu
ghi note là trong tiếng nhật 2 từ xảo tượng đều phát âm là takumi
 
sửa xong mà chưa có encode thì cũng rứa có gì cứ làm rồi đến lúc pipi quay lại bảo nó up một lúc cả cục luôn :))
 
pipi nó nói thế mà cuối cùng cũng vẫn chỉ up đc ep19 lên
đek hiểu tính kiểu gì đây :-/
 
Nói Xeno xem lại phần Takumi ấy có cần sửa gì ko thôi, mà Xeno có load raw ko :-/
Chứ ko thì QC kiểu gì . . . :-?
 
kiểu này chắc phải nghỉ hè sớm thôi :))
hoặc cứ dịch timing type rồi chờ encode 2 tháng nữa làm một cục a lô xô
 
pipi mất dạng :-/
anh em ai ở hà nội hỏi kaen số đt hỏi thăm xem thế nào :|
đíu đùa đc rồi
 
hizz! anh pipi mất tik phát công việc dừng hết ạ =((

mà ai QC giùm em cái AI-Ren 1.5 đi chứ ạ ^:)^

thủ trưởng ơi thủ trưởng đâu rồi :-"
 
Vị nào rãnh, thay vì ngồi nhà 'tự sướng' thì có thể đi học cấp tốc 1 khóa encoding giúp anime division . . .
Phòng những trường hợp như thế này ::(

Mà wên mất, encoder thì mạng cũng phải trâu >.<
 
anh thẹo lìn ra đi tìm đường cứu nước mất rồi còn đâu
anh ra đi ko lời trăn chối xí lộn lời từ biệt :((
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top