Mount&Blade

Status
Không mở trả lời sau này.
có tí xíu vấn đề nè mấy bạn ơi:) các bạn dịch theo bối cảnh chiến tranh Việt cổ nhưng mà nhân vật thì lại có "dung nham:P" châu Âu. với lại nước ta xưa làm j có mấy cái quán rựu kiểu này thành trì củng khác :| éc thế nên chắc phải chú trọng thêm đến nội dung thì có lẻ hay thêm:|
tiếc cái là mìn hem có chuyên môn nên muốn tham gia nhưng mà"trời hem chìu lòng người" chúc mấy bạn sớm thành công
 
Well, it's not as simple as all that. Blunt weapons don't do as much damage as sharp ones, so they won't bring your enemies down as quickly. And trust me, given the chance, most of the scum you run across would just as soon kill you as look at you, so don't expect any courtesy when you pull out a club instead of a sword. Moreover, having to drag prisoners to and fro will slow down your party, which is why some people simply set their prisoners free after the fighting's done. It's madness. How could anyone turn down all that silver, eh?

Đầy thêm 1 đoạn nữa, mời các bác mần thịt nó, chừng trưa mai em duyệt :D
 
các bác thấy em dịch thế này có ổn không , góp ý thật lòng nhé \:D/

str_npc1_morality_speech|thưa thủ lĩnh , xin đừng hiểu nhầm , nhưng đây là cuộc sống phức tạp , và chúng ta là một phần của nó , xin ngài hãy quan tâm nhiều hơn tới tương lai thưa thủ lĩnh . Nếu như ngài không phiền về những lời nói của tôi
str_npc2_morality_speech|tôi hi vọng ngài đừng để ý tới lời nói của tối , nhưng tôi có một chút khó khăn khi nhìn thấy {s21}. Có lẽ tôi phải trở nên cứng rắn hơn , nếu bạn có thể cố gắng luyện tập mỗi ngày 1 ít, tôi muốn ngủ tốt hơn.
str_npc3_morality_speech|có lẽ đây không phải là nơi để tôi có thể nói thế , thưa {ngài/bà}, nhưng tôi cho răng có vài người trong chúng tôi bị sốc {s21}. Dĩ nhiên tôi cho rằng chiến tranh là tàn khốc, nhưng không cần phải làm cho cuộc chiến tàn bạo hơn
str_npc4_morality_speech|xin thứ lỗi -- chắc ngài đã biết , vài người thuộc gia đình Rolf không quân tâm đến {s21}. Tôi sẽ không hài lòng nếu ngài cứ tiếp tục giữ lại cách cư xử sai lầm này
str_npc5_morality_speech|thứ lỗi cho tôi , thủ lĩnh . điều đó không tốt cho {s21}. Your first duty is to the men who have taken your salt. Điều họ mong đợi là thức ăn , tiền lương , một cơ hội để cướp phá , hi vọng ngài không lãng phí cuộc sống của họ một cách vô ích
str_npc6_morality_speech|Thưa , {ngài/bà}. Như ngài đã biết , tôi hợp sức với bạn để bảo vệ lẽ phải , bảo vệ người vô tội , để sửa chữa lỗi lầm trong quá khứ. Tôi không muốn {s21}.
str_npc7_morality_speech|thủ lĩnh – tôi không thick nhìn thấy {s21}. Đấy là biểu hiện của một tường cướp, with no regard for his followers.
str_npc8_morality_speech|tôi không hài lòng với quyết định của ngài {s21}. Hi sinh trong trận đánh là một vinh hạnh , nhưng trong trận đánh , nếu chỉ huy là một kẻ hèn nhát thì đó sẽ là một sự sỉ nhục .
str_npc9_morality_speech|{ngài/bà} – đó không phải lối của tôi {s21}. Đàn ông ở đây có thể chấp nhận sự hi sinh nhưng không thể chấp nhận sự thiếu trung thực. xin đừng làm tôi xấu hổ khi tôi phục vụ trong quân đội của ngài .
.
___________Auto Merge________________

.
các bác bổ sung cho em mấy phần em chưa dịch nhé , mấy phần đó khó dịch quá |:D?
 
Đây là link down font tiếng Việt cho Mount & Blade. Bộ gồm 2 file font.dds và font_data.xml cùng phần trans cơ bản sang tiếng Việt.

http://mega.1280.com/file/7RWGBKJL/

Cách sử dụng:

1. Giải nén font.dds vào thư mục Mount&Blade\Textures\ (nhớ backup file font.dds cũ nếu còn muốn dùng font cũ)
2. Giải nén font_data.xml vào thư mục Mount&Blade\Data\ (nhớ backup font_data.xml )
3. Giải nén thư mục vi vào thư mục Mount&Blade\languages\
4. Mở file language.txt lên, đổi en thành vi.
5. Mở game lên chơi :D

Share lun cho bà con đỡ mang tiếng làm xong mà cứ giấu :D. Have fun :-*.

Bộ language mà group đang dịch cũng có thể xài được ở hầu hết các bản mod khác, nên nếu bạn nào muốn trans bản mod mình thích có thể tham gia nhóm để cùng làm cho lẹ :D.
 
Đây là link down font tiếng Việt cho Mount & Blade. Bộ gồm 2 file font.dds và font_data.xml cùng phần trans cơ bản sang tiếng Việt.

http://mega.1280.com/file/7RWGBKJL/

Cách sử dụng:

1. Giải nén font.dds vào thư mục Mount&Blade\Textures\ (nhớ backup file font.dds cũ nếu còn muốn dùng font cũ)
2. Giải nén font_data.xml vào thư mục Mount&Blade\Data\ (nhớ backup font_data.xml )
3. Giải nén thư mục vi vào thư mục Mount&Blade\languages\
4. Mở file language.txt lên, đổi en thành vi.
5. Mở game lên chơi :D

Share lun cho bà con đỡ mang tiếng làm xong mà cứ giấu :D. Have fun :-*.

Bộ language mà group đang dịch cũng có thể xài được ở hầu hết các bản mod khác, nên nếu bạn nào muốn trans bản mod mình thích có thể tham gia nhóm để cùng làm cho lẹ :D.
font này dùng mod nào sẽ có tiếng việt cho lời thoại vậy bác? tui dùng mod legend empire thì chỉ có 1 số mục thôi à.
PS: dùng trình gì để chỉnh lời thoại vậy bạn? để mình chỉnh riêng cho mod của mình đang xài.
 
font này dùng mod nào sẽ có tiếng việt cho lời thoại vậy bác? tui dùng mod legend empire thì chỉ có 1 số mục thôi à.
font tiếng việt k có nghĩa là game trở thành tiếng việt hoàn toàn :| font tiếng việc chỉ giúp hiện đầy đủ các kí tự tiếng việt thôi
mới có một số mục vì mới làm được đến đó :-?
để chỉnh lời thoại thì dùng notepad++ với MS Excel =))
 
font tiếng việt k có nghĩa là game trở thành tiếng việt hoàn toàn :| font tiếng việc chỉ giúp hiện đầy đủ các kí tự tiếng việt thôi
mới có một số mục vì mới làm được đến đó :-?
để chỉnh lời thoại thì dùng notepad++ với MS Excel =))
tui muốn edit tiếng việt luôn tất cả chỉ số hiển thị: vd prison management,horse archer... nhưng file txt chỉ có sửa được streng,agility,2 hand weapon....còn các chỉ số kia thì ko thấy.làm sao edit tiếng việt đây bác?
 
bản legend of empire của modder onimusha ấy sao ko thấy đệ tử nhỉ
kiếm hết các thành luôn thì thấy dc thằng roft thì nó lại ko chịu theo mình
chỉ với:|
 
bản legend of empire của modder onimusha ấy sao ko thấy đệ tử nhỉ
kiếm hết các thành luôn thì thấy dc thằng roft thì nó lại ko chịu theo mình
chỉ với:|

bạn phải làm Q trong thành zidar lúc đầu thì nó cho bạn mấy thằng đệ , còn 1 thằng đệ thì ở trong castle của thành rivercharg ( không nhớ chính xác )
 
sap co mod viet ha
này ông anh không chừng nào thì có mod này nhỉ
mà về mấy cái Q ko biết có bị lỗi như bản mod Legend Empire kô
 
cho tui hỏi thêm vài điều với
thí dụ đôi giày nó ghi "làm từ đá nhưng ko hề nặng(đại loại vậy)..." có ích lợi gì hok
trong bản hướng dẫn nói nah61n x sử dụng skill nhưng thấy gì đâu và sách ko dạy skill(khi nhấn chữ x ấy)
chả bik bị lỗi hay gì khi mới vào ngựa mình tốc độ chạy 22.8:)) chạy nhanh kinh =))
 
góp ý nè
nếu làm mod tiếng Việt thì nhớ thêm mấy căn nhà tranh :))
với chỉnh sửa sau cho khuôn mặt giống châu á hơn
mà có ai biết cái mod nào của mount & blade làm cho âm thanh chân thật hơn kô với lại có mod nào mua kiếm kô chứ chém lên chém xuống chán lắm :((
 
góp ý nè
nếu làm mod tiếng Việt thì nhớ thêm mấy căn nhà tranh :))
với chỉnh sửa sau cho khuôn mặt giống châu á hơn
mà có ai biết cái mod nào của mount & blade làm cho âm thanh chân thật hơn kô với lại có mod nào múa kiếm kô chứ chém lên chém xuống chán lắm :((

đúng là trong m&b chỉ có chém như thế, mình cũng đang tìm cách nào để tinh chỉnh cái action này:-w, thêm vào chém xoay cho polearm,=)) ...
 
đúng là trong m&b chỉ có chém như thế, mình cũng đang tìm cách nào để tinh chỉnh cái action này:-w, thêm vào chém xoay cho polearm,=)) ...

thế có bác nào cho cây polearm nó cơ động hơn đi , jong như thằng akhin của trận chiến thành troy ý , múa gươm vs đao hoài chán quá ;;);;)
 
thế có bác nào cho cây polearm nó cơ động hơn đi , jong như thằng akhin của trận chiến thành troy ý , múa gươm vs đao hoài chán quá ;;);;)

Đúng đúng, cái poleream là xoay đc như cái clip trong phần sign của bác thì sướng bik mấy :))
 
mí bác dịch giùm em khúc này :D

And trust me, given the chance, most of the scum you run across would just as soon kill you as look at you, so don't expect any courtesy when you pull out a club instead of a sword. Moreover, having to drag prisoners to and fro will slow down your party, which is why some people simply set their prisoners free after the fighting's done. It's madness. How could anyone turn down all that silver, eh?
 
Tin tôi đi, nếu có cơ hội thì bất cứ tên khốn nào anh bắt găp cũng muốn giết anh ngay khi nhìn thấy anh nên đừng mong sự lịch sự nào khi anh rút chầy thay vì rút kiếm. Thêm vào đó việc đưa tù binh theo làm giảm tốc độ hành quân đó là lí do 1 số người thả tù binh ngay sau khi trận đánh kết thúc. Điều đó thật điên rồ. Làm sao mà họ có thể từ chối toàn bộ món tiền đó, đúng không?

dịch không xuôi lắm nhưng chấp nhận đc
 
Tình hình là dạo này ôn thi căng thẳng quá nên tốc độ dịch giảm đáng kể :(, chắc sau 1 tháng mới xong quá :((
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top