[PS3] The last of us: Enter the Apocalypse - new trailer và screenshot!!!

Máy ps3 THÌ có nhưng không biết đến lúc đó có tiền mua đĩa chơi không :((
 
Hãng này mà làm game ps4 thì ko biết trông sẽ như thế nào.
Video vietsub
[video=youtube;hw71cAnR1EE]http://www.youtube.com/watch?v=hw71cAnR1EE[/video]
vài ảnh gif
ajplvk.gif

agiz2q.gif

aqnazm.gif

aqta8j.gif
 
vẫn chưa có thêm thông tin gì mới về game này à chủ thớt
 
đoạn clip mới
[video=youtube;Axay45qlKWM]http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=Axay45qlKWM#![/video]
 
Ko hiểu sao, h nhìn trò này mình nhớ...."I Am Alive" quá =))
Tg? tg. trò này mà phối màu kiểu như thế thì liệu có đỉnh ko nhẩy :))
 
đây là loại zombie kỳ lạ nhất console

toàn là nấm mốc với san hô :2cool_confident:
 
Nếu không bị delay thì hôm nay đc chơi rồi, lại hóng đến 14/6 vậy.
 
demo cũng phải đến tận 31 mới đc sờ vào.
 
[video=youtube;h8Z__I2LMI0]http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=h8Z__I2LMI0[/video]
[video=youtube;1Zgh9VrEBaA]http://www.youtube.com/watch?v=1Zgh9VrEBaA&feature=youtu.be&a[/video]
 
The Last of Us dịch ra nghĩa thế nào vậy ? :-??
Hi vọng cuối cùng à ?
 
Kiểu như "Những người sống sót cuối cùng của loài người", "Những người còn lại của chúng ta" hay đại loại vậy:9cool_pudency: có cao nhân nào dịch hoàn chỉnh được không:9cool_pudency:
 
Trailer mới
[video=youtube;NCXFnb9Fr5o]http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=NCXFnb9Fr5o[/video]
 
xem gameplay xong mình cảm thấy ...............................rất đã nhưng ps thì chia tay lân utobexem mọi người chơi vậy!
 
Kiểu như "Những người sống sót cuối cùng của loài người", "Những người còn lại của chúng ta" hay đại loại vậy:9cool_pudency: có cao nhân nào dịch hoàn chỉnh được không:9cool_pudency:
Us ở đây có nghĩa là nói về loài người chúng ta đang đứng trong giai đoạn diệt vong, giai đoạn cuối cùng (Last) và đó là cái kết chấm hết cho loài người !
Cho nên tui dịch The Last of Us là : Kết cục của chúng ta ! :3cool_shame:
 
[7];23198623 nói:
Us ở đây có nghĩa là nói về loài người chúng ta đang đứng trong giai đoạn diệt vong, giai đoạn cuối cùng (Last) và đó là cái kết chấm hết cho loài người !
Cho nên tui dịch The Last of Us là : Kết cục của chúng ta ! :3cool_shame:

Mình nghĩ " the last " ở đây là những người còn lại còn " us " ở đây là nhân loại , bác dịch cũng đúng nhưng tên này bỏ vào tên game hay tên phim thấy nó chuối chuối sao ấy :)). Với lại mấy cái tên cũng đâu cần phải dịch cho sát nghĩa làm gì , chỉ cần dịch cho nó ngắn gọn súc tích là được vd : Hi vọng cuối cùng - Những kẽ sống sót - sống còn - Hành trình sự sống - Chỉ còn lại đôi ta :))
 
Giống kiểu Left 4 Dead dịch là Còn Lại 4 Người Chết ấy hả =))
 
"Cái cuối cùng của chúng ta...", dịch thế cho nó gọn :>:>=))
 
Tên Games mà dịch sát nghĩa thường nghe rất dở cho nên phải dùng một cái tên khác văn hoa hơn để đặt VD như:
The last of us - trí dũng song hùng
Beyond two souls - linh hồn lạc lối
Resident Evil - tả xung hữu đột
Silent hill - thị trấn sương mù
Final Fantasy - thiên ngoại phi tiên
Devil may cry - ma vương khóc nhè
Crysis - bộ giáp toàn năng
Call of duty - anh hùng thời loạn
=))
 
Devil May Cry - Quỷ khốc thần sầu! :>
 
Back
Top