Cứ tranh cãi thế chả biết ai đúng sai, bạn cứ thử hỏi người biết tiếng Trung xem Trương Ngực Trương Dực viết là Zhang Yi hay gì khác.Nếu qảu thật như bạn nói thì tôi xin nhận sai, bởi tôi ko biết tiéng trung nên ko hiểu phải dịch thế nào.
Gia Cát Lượng Đại Truyện tôi viết sai thành Đạu Truyện thực là rất xấu hổ, nhưng đừng vì thế mà giả vờ viết giống tôi để làm nhục tôi chứ!
Còn Chiến Quốc sách Hay Luận Ngữ Mạnh Tử tôi cũng từng tham khảo rồi, cám ơn bạn đã gợi ý.
Mình không có ý viết giống bạn, vì lười copy xuống, xin lỗi. Còn về Trương Nghi mình biết do trong phần bio bản E, có viết ông là học trò của Quỷ Cốc Tử (Gui Guzi) và bạn đồng môn củ Tô tần ( Sun gì đó quên rồi) nên => Trương Nghi thời chiến quốc, còn Trương Nghi thời Thục Hán hình như là 張裔, mình không rõ (tiếng hoa có hạn), có vẻ như Koei không đưa vào. Mình không có ý làm nhục bạn đâu, xin lỗi.
( không chắc lắm)

. Tớ cũng có thói quen đánh 1 lèo 2 thành. nhưng chỉ 2 thành nhỏ thôi. 3,4 thành thì xin. tớ xin nói thẳng là không thể. mọi mục tiêu với 10 van quân kị thì chỉ mất hơn tháng là xong. 10 vạn quân chia làm khoảng 6,7 đạo. 4,5 đạo đánh chính ,2-3 đạo ploy và giữ số lượng quân phòng khi bị phản công chiếm lại thành.Tớ ít khi để ý đến skill, có thể các bác cho là chơi ko tìm hiểu , với tớ khi đã vác ngựa đi thì chỉ cần có 1 tướng trong đội có skill Ngựa là A là ok. Quân Lưu Bị toàn quân sư khủng , cho GCL chặy lăng quăng confuse thì các bác hỏi thiên đạo ở đâu