Nhân vật thì tớ có nguyên quyển hướng dẫn TRS tiếng Nhật đây này, dày cộp như từ điển.
Về chuyện tên tuổi thì không cần chính xác cho lắm, vì tùy vào cách phiên âm của từng nơi, từng người.
Đặc biệt là phiên âm Nhật - Anh. Nhiều khi phải phiên âm sai, chứ phiên âm đúng thì đọc chả ai hiểu.
Tớ mày mò phiên âm Katakana - English từ cái thời tiếng Nhật không biết, tiếng Anh lõm bõm cho đến tận bây giờ. Ngoài ra, biên dịch cũng là 1 nghề kiếm ăn của tớ, cho nên cũng biết đôi chút.
Ngay cả tiếng Việt cũng thế. Đố các cậu biết, con lợn ăn ngô khác con heo ăn bắp ở điểm nào? :P