Terminator - The Sarah Connor Chronicles

  • Thread starter Thread starter NIZ
  • Ngày gửi Ngày gửi
Tớ với lông xong rồi, đợi tên NIZ edit và release thôi ;;) ...

Tên Lông đã xong tập 18 đâu,chả nhẽ ta nhảy sang 19 chắc :|
 
Chiều nay có việc ko về sớm dịch đc , tối mới có thời gian , còn hơn 100 line , sáng mai xong :)

Giờ này bên Đức là 9h nhảy :|
 
Mùa đông thì đúng là 9 giờ thật,nhưng hiện là giờ mùa hè nên là 10 giờ :))
 
Chắc xài condom diamond :| ....
 
Ối giời,tập 18 bố Lông bố để dòng chữ chạy I Love You làm mình tưởng sao tập này nói lắm thế :-w
Xóa hay để nhấy :-?
 
Ối giời,tập 18 bố Lông bố để dòng chữ chạy I Love You làm mình tưởng sao tập này nói lắm thế :-w
Xóa hay để nhấy :-?
Đừng xóa :o
để cho nó đẹp , người ta sẽ phục tài sắp đặt của tui =))

đùa thui , để đó cho nó trang trọng .
Tớ còn định cho thằng John nói "I love U too" cơ :))
 
Làm màu ấy mà ... làm thêm cái chữ từ to biến thành nhỏ rồi biết mất nữa là ok lun ... xoá của hắn đi, tập 22 của ta để mới shock ... mà bik code ko đó =)) ...

Lis mợ cháu NIZ, làm nhanh lên nhé :-w ...
 
này thì 18 :>

Mã:
http://subscene.com/vietnamese/Terminator-The-Sarah-Connor-Chronicles-Second-Season/subtitle-234643.aspx
 
Hớ hớ :)) ... vẫn 3 thằng tự sướng với cái phim này =)) ... chắc nhờ pác Wit reup sang mediafire để đem bộ này đến người xem 1 cách dễ dàng hơn =)) ...
 
Mấy link MF thấy down thử vẫn ổn mà :-w
 
Vừa phải xem lại đoạn tàu ngầm để xem mình bỏ những gì , mấy đoạn đó giờ sao dễ thế =))
Phim làm xong rồi , từ nay về sau ra hành đĩa thuê bộ này là nhờ công của 3 đứa , tự hào vãi shit :))
Nhưng bọn nó lại xóa mịa tên mình đi :((
 
[mask]mars;11497022 nói:
Vừa phải xem lại đoạn tàu ngầm để xem mình bỏ những gì , mấy đoạn đó giờ sao dễ thế =))
Phim làm xong rồi , từ nay về sau ra hành đĩa thuê bộ này là nhờ công của 3 đứa , tự hào vãi shit :))
Nhưng bọn nó lại xóa mịa tên mình đi :((

Nghĩa thì ko có gì đâu,quan trọng nó là 1 phrase chứ ko phải là 1 word nên cậu nhìn có vẻ ghê thế thôi .
Mà bọn nó làm đĩa thì chúng nó lấy phụ đề này à,ko ghi credit gì à,sao bựa thế :|
 
Thế tớ mới ghi Please don't remove the credit nhưng cậu có cho vào đâu :-w

Bọn nó xóa credit xong ghi tên cửa hàng bọn nó vào >.<
 
Bọn nó đã xóa thì nó xóa hết =))
 
Thường thì bọn đấy có time đâu mà ngồi dịch, phải tìm nguồn sub chứ ;;) ... lâu lâu mở cáp lên gặp mấy phim của mình nữa cơ =)) ...

Sau này chắc thêm câu
Dis mợ thằng nào xoá tên ba má bị Mỹ đen hiếp râm
 
Tớ có ý này , bạn Phe đã dịch 10 tập của TSCC ss2 , một đóng góp ko nhỏ mà ko có tên trên subscene thì ko đc , nên mình muốn khi nào NiZ làm xong 22 tập thì gom lại để Phe up lên , vì NiZ đã up 22 tập lẻ rồi . NiZ đồng ý ko :)
 
Up thoải mái đi,quan trọng gì đâu :))
 
mấy ông cắm đầu vào làm để thằng khác hưởng lợi,nghĩ cũng thương nhảy:((
 
Encode lại thành Hard sub bây giờ :|
Nhưng mà...mất thời gian lắm :((
 
Các bác xong chưa để mỗ kéo về coi một thể nào ;))
 
Back
Top