Multi Thảo luận, tổng hợp thông tin về game

  • Thread starter Thread starter Mrphung
  • Ngày gửi Ngày gửi
Giờ google dịch ngon hơn xưa nhiều rồi, nó dịch cũng được 60-70% nghĩa + mình dịch thêm theo ngữ cảnh là ổn hết.
 
Tôi vẫn thích VH, nói công tâm mỗi nhóm có ưu khuyết khác nhau, rồi mỗi bản game cũng dịch khác nhau nữa, như The Red Team RDR2 mới chơi tôi vứt luôn vì dịch sai ngữ cảnh, qua bản dịch của Gamethuanviet thì mượt vkl, nhưng cái Cyberbug 2077 thì TRT lại dịch quá tốt, mấy lá thư rải rác đều dịch đầy đủ dễ hiểu

TRT ưu thế ra nhanh, nhưng ko chỉnh chu, còn GTV thì ngâm lâu quá, còn vụ khều donate thì ta ko ý kiến vì ai cũng cần tiền để sống chứ đâu thể từ thiện hoài, cơ mà chán mấy bố drama chửi nhau tứ tung, mình thì méo care bên nào có bản dịch thì donate để chơi thôi :))
 
À ý tôi là thử thẳng con BG3 luôn ấy nhưng mà nếu hợp con DOS2 thì cũng sẽ hợp con này !liemliem. Vào thành Fort Joy behave coi chừng bị chào buồng nha fen !leo
Yên tâm ngoài đời hổ báo cáo chồn chứ trong game lại nice lắm fen !kojima
 
Tôi vẫn thích VH, nói công tâm mỗi nhóm có ưu khuyết khác nhau, rồi mỗi bản game cũng dịch khác nhau nữa, như The Red Team RDR2 mới chơi tôi vứt luôn vì dịch sai ngữ cảnh, qua bản dịch của Gamethuanviet thì mượt vkl, nhưng cái Cyberbug 2077 thì TRT lại dịch quá tốt, mấy lá thư rải rác đều dịch đầy đủ dễ hiểu

TRT ưu thế ra nhanh, nhưng ko chỉnh chu, còn GTV thì ngâm lâu quá, còn vụ khều donate thì ta ko ý kiến vì ai cũng cần tiền để sống chứ đâu thể từ thiện hoài, cơ mà chán mấy bố drama chửi nhau tứ tung, mình thì méo care bên nào có bản dịch thì donate để chơi thôi :))
Uả RDR2 gamethuanviet với redteam là 2 bản riêng à? Tưởng share nhau cùng dịch thủ
 
Gem đéo gì siêu anh hùng béo phì, bê đê liếm ti nhau nhập thể vậy trời. Sợ vcl, xbox định go full woke à xbox ơi pepe-16
Đù, nguyên dàn toàn đen và mễ, lại còn lợn ỉn và đầu hồng, buê đuê pepegif-10pepegif-10
 
Uả RDR2 gamethuanviet với redteam là 2 bản riêng à? Tưởng share nhau cùng dịch thủ

2 phe này đời nào chơi với nhau, bản TRT có vẽ lại mấy biển hiệu tiếng Việt nhìn thích mắt, còn GTV thì dịch chỉnh chu hơn, do 1 người dịch solo nên ko bị sai ngữ cảnh
 
Thế mà trước h cứ tưởng là 1 bản.
Để thử bản của GTV, chứ bản của TRT vẫn bị mấy cái sai ngữ cảnh, common sense khá khó chịu nếu khó tính.
 
Gem đéo gì siêu anh hùng béo phì, bê đê liếm ti nhau nhập thể vậy trời. Sợ vcl, xbox định go full woke à xbox ơi pepe-16
Nói m$ woke thì có người bảo lạ lắm pepe-30
 
Làm việc ko tiếp xúc Eng nhiều nên đó giờ xem phim, chơi game toàn để Eng để còn duy trì vốn từ vựng, ngữ pháp ít ỏi, bỏ ra là riếc mù tiếng Anh luôn. peepo_blesspray
 
Bọn TRT dịch lấy số vkl, nhiều khi văn phong cũng nghèo nàn không đúng ngữ cảnh bối cảnh vì dịch giả còn không thèm chơi game.
Còn trên VHG nhiều ông kiểu fanboi mê game thì solo dịch nên nhiều khi bản dịch chất lượng hơn hẳn.

Với drama là thằng ở TRT chửi bọn VHG nhưng mà VHG nó là 1 forum có nhiều dịch giả khác nó dùng để quảng bá chứ có phải 1 team đâu =))
 
Thì kiếm chuyện để làm chứ ko chóp bu nó sút bay đít
Dm cái game như trò đùa, game mobile còn ko tệ như vậy, nhìn đúng kiểu làm cho có để ăn đủ chi phí là xong.

Goty 2000 pepe-30 mà rốt cuộc ý tưởng làm game về gollum là của ai
 
Này là scam tiền của Nvidia, làm con game rác nhét Dlss3 vô cho có rồi ra tâm thư, ez money :))
 
Goty 2000 pepe-30 mà rốt cuộc ý tưởng làm game về gollum là của ai
Chắc có từ lúc bọn WB bán thân, tự vẽ thêm dự án lấy số để nâng giá
 
Vl franchise, pop culture có khác

upload_2023-7-1_12-18-4.jpeg
 

Attachments

  • upload_2023-7-1_12-18-4.jpeg
    upload_2023-7-1_12-18-4.jpeg
    607.5 KB · Đọc: 213
Gem đéo gì siêu anh hùng béo phì, bê đê liếm ti nhau nhập thể vậy trời. Sợ vcl, xbox định go full woke à xbox ơi pepe-16
Con game multiplat mà sao lại chửi xbox
 
Back
Top