Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.

Lại tiếp tục con đường Shoujo hóa Clip-sub
Tựa: Bungaku Shoujo: Kyou no Oyatsu – Hatsukoi (“文学少女”今日のおやつ 〜はつ恋〜)
Số tập: 1 OVA
Nhóm thực hiện: Clip-sub & VNFS
Chủ nhiệm: orc_1987 (linhlon)
Biên dịch: Zenko
Biên tập: Shinory
Mã hóa: Rarsix
Typeset + upload: linhlon
Giới thiệu:
Bungaku shoujo – cô gái văn học (cô gái của văn chương), là một trong những youkai (tạm gọi là sinh vật siêu nhiên) trong thần thoại của Nhật bản, chuyên ăn các tác phẩm văn học.
Vì đây chỉ là một đoạn Trailer + Preview (hay còn gọi là OVA) có 17 min nên cũng tớ cũng ko thể nói gì nhiều về nội dung. Chỉ biết nó được phát hành kèm volume mới của light novel cùng tên của tác giả Mizuki Nomura (một light novel rất nổi tiếng ^ ^. Bộ novel này đạt giải Light Novel Award 2007 Best Mystery Novel và đứng top trên “Kono Light Novel ga Sugoi! 2009″). Mục đích chính nhắm tới là cái movie cơ, nhưng hiện tại chưa biết bao giờ có nên làm trc cái này
Các bạn cũng có thể tìm đọc Light Novel đã đc dịch sang tiếng Việt của Zavie bên Sickos theo link dưới đây:
http://www.sickos-alliance.net/forum/works-only/3762-light-novel-translation-bungaku-shoujo.html
Tình hình Clip-sub hiện nay đang trong giai đoạn báo động đỏ (Tiền thì không thiếu cái đó Bis lo). Chúng tớ đang cực kì thiếu thành viên. Phần lớn thành viên của CS đã nghỉ hưu và một số rất ít khi hoạt động. Chính vì vậy chúng tớ cần thêm những người có khả năng và có tinh thần vì cộng đồng tham gia vào CS. Trước đây thành viên của CS rất đông phim ra cũng rất nhiều (Các bạn có thể kick vào đây để xem thông tin thành viên của CS). Hiện giờ thì không còn được như vậy nữa, chỉ còn vài thành viên gạo cội vẫn tiếp tục làm việc chính vì thế mà phim ra càng ngày càng chậm. Một người phải làm 3 4 việc và nhiều phim một lúc, nhiều phim bị delay rất lâu và thậm chí có thể sẽ bị drop.
Dưới đây là thông tin cho ai muốn trở thành 1 thành viên của Clip-sub
* Karaoke: những người am hiểu về máy tính, chi tiết liên hệ Rarsix (YH: luckyluke_2008)
* Encoder: cái này chỉ cần máy ai khoẻ là ok, chi tiết liên hệ Rarsix (YH: luckyluke_2008)
* Editor (Rất cần): biết cách sử dụng Aegisub cơ bản và giỏi cả tiếng Anh lẫn tiếng Việt để chỉnh sửa câu cú và lỗi tiếng anh, liên hệ ducanh (YH: langkhacksitinh2004)
* Typesetter: sử dụng thông thạo Aegisub, thuộc tất cả các hàm trong Aegisub để làm typeset, liên hệ Rarsix (YH: luckyluke_2008)
* Translator (Cực kì cần): biết cách sử dụng Aegisub cơ bản và giỏi tiếng Anh, liên hệ ducanh (YH: langkhacksitinh2004) hoặc Bis (YH: dkygame)
* Uploader: ai mạng khoẻ và có tấm lòng thì tốt
* Timer: biết cách sử dụng Aegisub, chủ yếu là timing kara, cần có tính cẩn thận và không ngại ngồi lâu