Truyện tranh Resident Evil CODE: Veronica tiếng Anh

  • Thread starter Thread starter uk265
  • Ngày gửi Ngày gửi
Trang 20:
020.jpg


LET.... GO!
CÚT ĐI!

ONLY CHANCE IS TO RUN FOR IT.
PHẢI CHẠY KHỎI ĐÁM NÀY THÔI.

GEEZ, THEY'RE EVERYWHERE.
TRỜI, CHÚNG Ở KHẮP MỌI NƠI!

UGHH!

HOW MANY OF THESE FREAKIN' THINGS...
CÓ BAO NHIÊU THỨ ĐÁNG SỢ NÀY...

...CAN THERE BE?!
... Ở ĐÂY NHỈ?!
 
Trang 21+22:
021.jpg
022.jpg
 
ESPECIALLY WHEN ALL I'VE GOT IS A KNIFE!
THẬT ĐẶC BIỆT KHI TRONG TAY CHỈ CÓ CON DAO!

ARRRGHHH!

7 TO 1. THAT HARDLY SEEMS FAIR.
7 ĐÁNH 1. CÔNG BẰNG QUÁ NHỈ.

ALL RIGHT THEN, UGLIES... BRING IT ON!
ĐƯỢC RỒI, CÁI ĐỒ KINH TỞM, LẠI ĐÂY NÀO!
 
Trang 23:
023.jpg


AUGHHH!
 
Trang 24:
024.jpg


NOT SO TOUGH NOW, ARE YOU?
CHÀ, CŨNG KHÔNG KHÓ LẮM NHỈ?

I'M STILL OUTNUMBERED, THOUGH.
NHƯNG VẪN CÒN ĐÁM KHÁC NỮA.

AUGHHH!

LATER, LOSERS!
CHẬM QUÁ, LŨ THUA CUỘC!
 
Trang 25:
025.jpg


JUST GONNA MAKE IT!
THỬ TÓM TAO ĐI NÀO!

THAT WAS CLOSE--TOO CLOSE.
XÉM NỮA THÌ... GẦN QUÁ.

NOW WHAT?! I'M A SITTING DUCK HERE!
GÌ NỮA?! MÌNH SẮP THÀNH BIA ĐỠ ĐẠN SAO?

A GUN! PERFECT!
KHẨU SÚNG! TUYỆT!
 
Trang 26:
026.jpg


WAIT! WAIT! DON'T SHOOT!
KHOAN! ĐỪNG BẮN NỮA!

I THOUGHT YOU WERE A ZOMBIE!
TÔI CỨ TƯỞNG CÔ LÀ MỘT THÂY MA!
 
Trang 27:
027.jpg


YOU SHOT AT ME!
ANH ĐÃ BẮN TÔI!

WAIT RIGHT THERE. I'M COMING OVER.
HÃY ĐỢI Ở ĐÓ. TÔI SẼ LẠI GẦN HƠN.

SORRY ABOUT THAT LITTLE MISUNDERSTANDING.
TÔI THẬT XIN LỖI VÌ CHÚT ÍT HIỂU LẦM VỪA RỒI.

I THOUGHT TOU WERE ANOTHER ONE OF THOSE MONSTERS.
TÔI CỨ TƯỞNG CÔ LÀ MỘT TRONG SỐ NHỮNG CON QUÁI VẬT KIA.

I'M NOT, AS YOU CAN SEE. BUT I HAVE HAD A BAD DAY. YOU MAKE ONE WRONG MOVE AND I'LL SHOOT.
TÔI KHÔNG PHẢI. ANH KHÔNG THẤY SAO. NGÀY HÔM NAY VỚI TÔI ĐÃ ĐỦ TỆ HẠI RỒI, LẠI GẦN ĐI TÔI BẮN ĐÓ.

RELAX, BEAUTIFUL.
THƯ GIẢN ĐI. TỪ TỪ THÔI.
 
Trang 28:
028.jpg


I SAID I WAS SORRY.
TÔI ĐÃ XIN LỖI RỒI MÀ.

WHO ARE YOU?
ANH LÀ AI?

MY NAME IS STEVE.
TÔI LÀ STEVE.

I WAS A PRISONER ON THIS ISLAND, BUT I GOT OUT. I'M GUESSING YOU'RE NOT FROM UMBRELLA EITHER.
TÔI BỊ GIAM TRÊN HÒN ĐẢO NÀY, NHƯNG HẾT RỒI.CÔ CHẮC CŨNG KHÔNG THUỘC UMBRELLA NHỈ?

NO, NOT EVEN CLOSE. I WAS LOCKED UP TOO. I'M CLAIRE. CLAIRE REDFIELD.
KHÔNG. TÔI CŨNG BỊ TẠM GIAM. TÔI LÀ CLAIRE. CLAIRE REDFIELD.

CLAIRE. HMM. NICE. I'LL REMEMBER THAT.
CLAIRE. ỪMM. HAY ĐẤY. TÔI SẼ GHI NHỚ.

WHAT ARE YOU DOING?
ANH ĐANG LÀM GÌ VẬY?

I HEARD THERE'S AN AIRPORT AROUND HERE.
TÔI NGHE NÓI QUANH ĐÂY CÓ MỘT SÂN BAY.

ONCE I FIND IT I'LL FINALLY ESCAPE FROM THIS CRAZY ISLAND. I'LL SEE YA!
TÌM THẤY NÓ, TÔI SẼ THOÁT KHỎI HÒN ĐẢO ĐIÊN KHÙNG NÀY. GẶP LẠI SAU HA.

HEY! WHAT UP!
NÀY! GÌ VẬY!
 
Trang 29:
029.jpg


NO WAY, REDFIELD. I DON'T WANT YOU FOLLOWING ME.
ĐỪNG HÒNG REDFIELD. TÔI KHÔNG ĐỂ CÔ ĐI CÙNG ĐÂU.

YOU'D ONLY SLOW ME DOWN.
CÔ CHỈ LÀM CHẬM CHÂN TÔI THÔI.

WHAT A JERK.
SỐC NHỈ?

WHO NEEDS HIM? I CAN FIND MY OWN WAY. HEY, THERE'S SOMETHING--AN OPEN DOOR.
AI CẦN GÃ CHỨ! MÌNH CÓ TỰ TÌM ĐƯỜNG ĐI. A, CÓ CÁI GÌ ĐÓ - MỘT CÁNH CỬA.

MAYBE I CAN TURN UP SOME USEFUL INFO IN THAT BUILDING.
CÓ THỂ CÓ THỨ GÌ ĐÓ CÓ ÍCH TRONG CĂN NHÀ NÀY THÌ SAO.
 
Trang 30:
030.jpg


PLEASANT-LOOKING PLACE... IF YOU LIKE VINTAGE CREEPINESS.
DỄ CHỊU THẬT. NHÌN XEM... NẾU BẠN THÍCH CẢM GIÁC RỢN NGƯỜI.

BUT THEN WHAT ISN'T CREEPY AROUND HERE?
CÓ GÌ Ở ĐÂY LẠI KHÔNG ĐÁNG SỢ KHÔNG NHỈ?

WHAT HAPPEND IN HERE? ARE YOU PEOPLE...?
CHUYỆN GÌ VẬY? CÓ AI CÒN SỐNG KHÔNG?

AHH! THEY'RE ALL DEAD!
ÔI... HỌ CHẾT CẢ RỒI!
 
Trang 31:
031.jpg


MORE WEIRD FILES. AT LEAST THIS MAP MIGHT HELP ME FIND MY WAY AROUND.
THÊM NHỮNG HỒ SƠ KỲ LẠ, CHỈ CÓ TẤM BẢN ĐỒ THÌ GIÚP ĐƯỢC MÌNH TÌM ĐƯỜNG.

I CAN'T HELP BUT FEEL SORRY FOR THESE GUYS.
MÌNH CHẲNG THỂ GIÚP GÌ ĐƯỢC CHO NHỮNG NGƯỜI NÀY.

NOBODY DESERVES TO DIE LIKE THIS... NOT EVEN UMBRELLA SCIENTISTS.
HỌ KHÔNG ĐÁNG BỊ NHƯ VẬY... TRỪ CÁC NHÀ KHOA HỌC CỦA UMBRELLA.

WELL, MAYBE UMBRELLA SCIENTISTS...
...CÓ THỂ LÀ CÁC NHÀ KHOA HỌC CỦA UMBRELLA.

YOU'RE ALIVE?!
ANH CÒN SỐNG HẢ?!

HELLLPPP... ME...
CỨU... TÔI... VỚI...

JUST HANG ON WHILE I...
CỐ LÊN, ĐỂ TÔI...

BASTARD!
TỆ RỒI!
 
Trang 32:
032.jpg


EAT THIS!
ĂN ĐI NÀY!

AHH. THE REST OF THE PARTY.
HA. ĐẾM LÚC MỞ TIỆC RỒI!

OVER HERE, SLOWPOKES.
Ở ĐÂY NÀY, BỊ THỊT.

NO HEADS NO ZOMBIES!
MẤT ĐẦU, HẾT THÂY MA!
 
Trang 33:
033.jpg


YOU KNOW, ZOMBIES JUST SHOULD NOT TRY TO BE CLEVER.
BIẾT KHÔNG, THÂY MA KHÔNG NÊN CỐ TỎ RA THÔNG MINH.

YOU'RE TOO SLOW AND STUPID.
MÀY QUÁ CHẬM VÀ NGU NGỐC.

AURRRGHH!

NICE TRY BUT YOU LOSE.
CÓ CỐ GẮNG NHƯNG THUA RỒI.
 
Trang 34:
034.jpg


HMMM. MORE OF 'EM HERE THAN I THOUGHT.
CHÀ, CHÚNG NHIỀU HƠN MÌNH ĐÃ NGHĨ.

MAYBE LEAVING IS THE BEST IDEA.
PHẢI CHẠY THÔI. THƯỢNG SÁCH.

AURGHHH!

BAK OFF, FREAKS!
LÙI LẠI, ĐỒ DỊ HỢM!
 
Trang 35:
035.jpg


LOOKS LIKE I FOUND THEIR SLEEPING QUARTERS.
ĐÂY RÕ LÀ KHU VỰC CHO CHÚNG NGỦ NGHỈ RỒI

WHEN I'M DONE WITH THEY WON'T BE NEEDING BEDS ANYMORE. JUST COFFINS.
KHI MÌNH XONG VIỆC, CHÚNG SẼ CHẲNG CẦN GIƯỜNG NỮA, CHỈ CẦN ÁO QUAN THÔI.

AHHHH!
 
Trang 36:
036.jpg


ARGGHHHH!

AT LEAST THIS ONE'S ON THE OTHER SIDE OF A WINDOW.
LẠI CÓ MỘT CON Ở NGOÀI CỬA SỔ...

NOT THAT IT'S GOING TO HOLD HIM FOR LONG.
MÀ CÁI CỬA SẼ KHÔNG CHỊU NỔI LÂU ĐÂU.

CRAP!
KHÔNG!

DON'T WANT TO GO BACK OUT THROUGH THE LAB...
KHÔNG THỂ QUAY LẠI ĐƯỢC NỮA RỒI!

HERE IT COME.
CHÚNG ĐANG ĐẾN.
 
Trang 37:
037.jpg


WELL, AT LEAST IT'S JUST ONE THIS TIME. I CAN TAKE HIM.
HA. CHỈ MỚI CÓ MỘT TÊN. MÌNH CÓ THỂ CHĂM SÓC HẮN.

OH NO! MORE!
KHÔNG! NỮA SAO.

AURGH!

AND I'S RUNNING OUT OF AMMO!
CHẾT. SẮP HẾT ĐẠN RỒI!
 
Trang 38:
038.jpg


ONLY 1 SHOT LEFT!
CHỈ CÒN ĐÚNG 1 VIÊN!

ARGHHHHH!

GOTTA MAKE IT COUNT... MAYBE I CAN PUT 'EM IN THEIR PLACE.
CÓ CẦN ĐẾM KHÔNG... HY VỌNG MÌNH SẼ LÀM ĐƯỢC.
 
Trang 39:
039.jpg


ONE SHOT!
MỘT MŨI TÊN...

MANY KILLS! THE DOMINO THEORY AT WORK.
TRÚNG NHIỀU CHIM! HIỆU ỨNG DOMINO ĐÂY.
 
Back
Top