Youjo Senki

Light novel nó có mô tả kĩ các chi tiết như trong manga không hả các bác hay là hơn? Xem anime rồi đọc manga mới thấy bọn nó chuyển thể dở tệ, cái hay thì xén hết đi mất hết các đoạn phân tích tình tiết.

Hỏi thêm tí là end của bộ anime là nó tự chế ra hay là giống bản gốc thế, cảm thấy nó cứ ko hợp lí thế nào ấy.
 
Light novel nó có mô tả kĩ các chi tiết như trong manga không hả các bác hay là hơn? Xem anime rồi đọc manga mới thấy bọn nó chuyển thể dở tệ, cái hay thì xén hết đi mất hết các đoạn phân tích tình tiết.

Hỏi thêm tí là end của bộ anime là nó tự chế ra hay là giống bản gốc thế, cảm thấy nó cứ ko hợp lí thế nào ấy.
Đọc LN tất nhiên phải hơn rồi, những đoạn mô tả nội tâm của Tanya trong LN mới gọi là đỉnh
Kết của anime có sửa một chút
 
Đọc LN tất nhiên phải hơn rồi, những đoạn mô tả nội tâm của Tanya trong LN mới gọi là đỉnh
Kết của anime có sửa một chút
Thank bác

Mà hình như cái plot chính thức là thế, sao mình tưởng mục tiêu của Tanya cái lúc ở trong trường quân đội chỉ là cho Đức bảo vệ toàn vẹn lãnh thổ với cầu hoà với đối thủ thôi, sao xong một hồi chiểm luôn cả nước thế:-(||>
 
Cơ bản thì LN > manga, nhưng manga được cái là đi theo hướng hài, tập trung vào mấy vụ hiểu nhầm + art cũng khá nên đọc ko ức chế.

Còn vụ tại sao chiến tranh nó leo thang thì cơ bản là thế giới nó thế, có Tanya hay ko thì sớm muộn cũng thế. Tanya nó cũng ko đủ quyền thế để xoay chuyển mọi thứ được. Đọc summary LN đến vol 5 trở đi là hiểu
 
Thật ra chiến tranh leo thang có công lớn của Tanya, chẳng hạn như vụ SPOILbay qua đập phá thủ đô của liên bang, làm thương nghị hiệp ước hòa bình của liên bang với đế quốc fail, lại lòi ra 1 thằng lolicon

Edit: vừa tìm được text tiếng trung của vol 5 6 7, holy$#!t! Hơi xấu nhưng mà ráng chắc cũng đọc được.
 
Chỉnh sửa cuối:
Movie hậu truyện sẽ chính thức công chiếu tại Nhật vào ngày 8 tháng 2 năm sau.

DpE_9bAUYAAxKtr.jpg:large
 
Chờ manga chap 34 2 tháng rồi chưa thấy đâu :(

Mà novel chờ 1 năm rồi cũng chưa thấy bản tiếng Việt.
 
truyện này nhiều thuật ngữ nên rất khó dịch. có đám hồi trước dịch overlord tiếng anh cũng cố dịch mà được đâu gần hết vol 1 là phải bỏ vì khó. nói chung là dịch thì chắc chờ mua bản có bản quyền thì may ra
 
truyện này nhiều thuật ngữ nên rất khó dịch. có đám hồi trước dịch overlord tiếng anh cũng cố dịch mà được đâu gần hết vol 1 là phải bỏ vì khó. nói chung là dịch thì chắc chờ mua bản có bản quyền thì may ra
Có nxb VN mua bản quyền rồi mà. Tui chờ là chờ cái đó thôi :D
 
Đến giờ vẫn chưa thấy bản LN xuất bản :( Nhớ NXB nào ở VN mua từ tận 2017.
 
upload_2019-6-8_20-45-37.png
 

Attachments

  • upload_2019-6-8_20-45-7.png
    upload_2019-6-8_20-45-7.png
    483.7 KB · Đọc: 4
mà bản trên là bản nào nhỉ, nhìn cover lạ thế. cover vol 1 có phải cái này đâu nhỉ
 
Back
Top