Atlantica về VN có nên dịch tên skill + NPC ra tiếng việt ?

Status
Không mở trả lời sau này.

forceblade8221

Youtube Master Race
Tham gia ngày
15/3/08
Bài viết
4
Reaction score
0
Vừa qua tui có vào xem bài viết thấy tên skill trong AO được dịch sang tiếng việt mà thấy hết hồn.:D Nhiều skill rất hay nhưng được dịch lại nó cứ giống giống cải lương như thế nào ấy. Có phần giống kiếm hiệp nữa.
Theo tui thì AO về Việt nam thì Skill và tên NPC giữ nguyên tiếng anh còn chỉ dịch phần nội dung và cốt chuyện. Chứ nói thật kiểu dịch Skill ra tiếng việt như vậy khiến gamer thấy choáng đôi khi mất cái hay của game ! Đâu phải game nào dịch hoàn toàn ra tiếng việt cũng hay cũng tốt kể cả dịch sát nghĩa đi nữa. Trình độ dân trí của người VN ngày càng cao. Đối với những người chưa biết hoặc ít biết đến tiếng anh để họ làm quen với 1 vài từ tiếng anh trong skill (Đa số tên skill là tên dễ nhớ và ngắn gọn) đôi khi lại làm tăng thêm thú vị như Cabal của AS chẳng hạn. Còn đối với những người đã biết tiếng anh mà dịch kiểu đó thì thật là sốc.
Đây chỉ là ý kiể của riêng tui còn các pác thì sao cho ý kiến nào.


-----------------------------------------------------------------------------
Vortex
Sikyon
Musican 105
 
Wan trọng là item mà dịch ra tiếng việt, dzô market đánh dzô search ghiền lun o.O
Vừa phải đánh đúng, vừa phải bỏ dấu nữa ah =_=
 
Ối vortex là người việt ah?...........
 
tui cũng mới biết :|
xem bộ ông này hơi khinh tui , nhiều lúc nói chuyện cũng ko thèm trả lời :-/
 
Vortex là ai thế :'>.
 
theo tui thấy thì chỉ nên dịch Q thôi.còn lại để nguyên thì tốt.
Nhưng vấn đề là cái bọn VTC này thừa thời gian nên ngồi dịch hết
Chuối ko thể chuối hơn dcX(X(X(X(X(X(X(
 
Ba gei quen cha vortex hả:D.Vậy rủ ông qua guild mình đi VOO 3 lần trong 1 ngày :'>
 
quen gì mà quen , nói chuyện còn ko thèm trả lời thì wen = niềm tin à
 
Oh đúng, hồi đấy thỉnh thoảng gặp trong FL chat English éo trả lời.......

Observer nói vietnamese với bạn cũng éo lên tiếng.............
 
Có người nói nhiều <như tôi> thì cũng có bạn ít nói chứ, quyền tự do cá nhân thôi mà.
Cái item thì đúng là không nên dịch, nhưng mình vẫn nghĩ rằng họ sẽ dịch =))
 
Biết là tự do cá nhân nhưng phép xã giao thông thường chào hỏi lẫn nhau ko có sao :'>.
 
Lão Tet rõ ràng ko biết người ta mà cũng ráng thêm mấm thêm muối :hug:
 
đấy gọi là nghệ thuật spam đấy :X
thôi thông cảm cho ông tét đi sắp được 10k bài rồi =]]
để ổng đủ 10k bài thì anh em ta cùng lên YKDG chúc mừng tét :'>
 
Biết là tự do cá nhân nhưng phép xã giao thông thường chào hỏi lẫn nhau ko có sao .
Có quyền tự do cá nhân rồi thì mấy cái phép xã giao vứt vào sọt rác hết =)
Box này cũng sẽ sớm bị reset để đón chào AO VN thôi. Bài viết có cái khỉ gì đâu mà phải quan trọng.
 
Đâu ra cái chuyện box reset lại thế =)), nếu thế thì các bài hướng dẫn này nọ mà người khác bỏ tâm huyết ra làm cũng mất àh, họa chăng là chuyển xuống khu vực GO VN mà thôi!
 
tui cũng mới biết :|
xem bộ ông này hơi khinh tui , nhiều lúc nói chuyện cũng ko thèm trả lời :-/

Nhiều lúc treo máy để lên stamina rồi đi đâu chứ không có ở đó. Làm sao mà trả lời. Tui đâu có kiêu đến mức độ đó đâu ? Những ông VN nào chơi với tui cũng biết tính tui cả.
 
Skill đã được dịch ra TV, item cũng đã được dịch ra chứ ko phải là chưa dịch để bàn luận nhé.
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top