All about HPLN - tam kỳ - 3rd topic - vote 4 me

Thử đắm chìm vào mộng tưởng, nếu sinh vào thời nội chiến phong kiến, các hạ sẽ dù

  • Là một bầy tôi cúc cung tận tuỵ triều đình, làm gương cho thế hệ sau, nhận lấy hai chữ "ngu trung"

    Votes: 5 4.2%
  • Đưa người mạnh nhất chiếm thiên hạ rồi đoạt quyền, triều đại mới thật khó vững bền

    Votes: 11 9.2%
  • Trung thành với một minh chủ đến hết cuộc đời, chỉ đâu đánh đó, chủ thiện ta thiện, chủ ác ta ác

    Votes: 22 18.3%
  • Gió chiều nào theo chiều ấy, thấy lợi quên nghĩa, bán chúa cầu vinh, đời đời bị nguyền rủa

    Votes: 7 5.8%
  • Âm thầm vun đắp thế lực, mộng đế vương há của riêng ai, cho nên kẻ thù nhiều không xiết

    Votes: 17 14.2%
  • Tạo loạn, nước đục nguấy cho đục hơn, anh hùng khác gì phản tặc, chi bằng sống đúng bản năng dã thú

    Votes: 22 18.3%
  • Bàng quan với thế sự, ngao du sơn thuỷ, ẩn dật nơi thâm sơn cùng cốc, tổng kết cuộc đời là con số 0

    Votes: 27 22.5%
  • Không thể làm gì được, lực bất tòng tâm, chí lớn mà tài hẹp, đành ngồi yên mà nhìn sự đời vần vũ

    Votes: 9 7.5%

  • Total voters
    120
Status
Không mở trả lời sau này.
Dịch thì Ok nhưng sao bản tranh lại xấu thế nhỉ , bạn dùng tranh ở đấu thế
Thank phát nha
 
Vậy làm sao bác HPH update link bản dịch lên trang đầu nhỉ ?
 
Đánh trận như sóng biển, lớp sau theo lớp trước. Cơn sóng này lại là Trương Phi, Lã Bố sau chịu nổi?
Quân Tào quả này combo hay thật. Đánh cú nào crit cú đấy.
 
quân Tào phải tinh dũng như vậy mới đủ sức "hốt" Viên Thiệu ở Quan Độ chứ :D
 
Lima tạm mai danh ẩn tích, may thay vẫn còn 1 vị hảo hán HPH.
Chap này nếu Cao Thuận ko xuất hiện thì 1 Lã Bố mệt mỏi đã bại thảm hại dưới tay Trương Phi rồi. :D
 
- " Hữu dũng vô mưu " vs " Hữu dũng vô mưu " , hơi tiếc cho Lữ Bố đấu trong tình trạng ko tốt = Trương Phi:( , cuối cùng thì cũng phân định thắng thua hoàn toàn được , đúng là phong cách của Chan Mou
 
Lữ Bố: Cao Thuận!!
Cao Thuận: Có thần / Có bề tôi!

dịch thế nghe thuận tai hơn là "Tôi ở đây"
 
Lữ Bố: Cao Thuận!!
Cao Thuận: Có thần / Có bề tôi!

dịch thế nghe thuận tai hơn là "Tôi ở đây"

Cá nhân tại hạ lại thấy dịch "Tôi ở đây" nghe hay và hợp lý hơn là "có thần/có bề tôi". Nếu ko thì chỉ cần "tôi đây" cũng được. :-?
 
Nói về vai vế thì Cao Thuân ko phải là người vô lễ như thế :-"
 
"Tôi ở đây" cũng chẳng thấy có gì vô lễ cả :-/
 
1.Thần/Bề tôi là cách xưng hô với vua. Dùng ở đây chắc chắn ko hợp lý.

2.Tướng dưới trướng Lã Bố trước cũng thường xưng tôi. Tớ thấy ko vấn đề gì. Có thể dịch là "Thuộc hạ ở đây" cũng đuợc. (nhưng khung thoại ko đủ chỗ :D).

Dù sao cũng thank bạn 'Sky Chocobo' đã góp ý.
 
280 280 \:D/
http://tieba.baidu.com/f?kw=%BB%F0%B7%EF%C1%C7%D4%AD

Lính của Ý đốt nhà Thuật ở Thọ Xuân b-) Thiên tung lão gia đo đất mà mồm vẫn mấp máy theo phản xạ "đồ kém cỏi..." =)) Thuật bị Phi đuổi đã lên cơn nhồi máu :-"

3 tuần liên tục tuần nào cũng có chap mới, tiến độ này được giữ vững thì tốt :>
 
Tớ còn chưa có quyền edit. :((

Spam vài phát là lên 50 tha hồ mà edit\:D/ . Mà bản truyện trên hơi mờ, sao bạn không nhờ người khác kiếm bản đẹp hơn:D
 
Ở mấy topic HPLN trước có bạn post cái link mediafire đấy. Chất lượng khá good.
 
Ơ, anh Viên Thuật trúng phi lao của TP mà, tăng xông máu gì...
 
Spam vài phát là lên 50 tha hồ mà edit\:D/ . Mà bản truyện trên hơi mờ, sao bạn không nhờ người khác kiếm bản đẹp hơn:D

Baresi có biết trang nào bản đẹp ko. Bản của tớ hồi trước down trên 8comic.
 
29040143a1843a339313c6b1.jpg

thằng này là ai vậy :-?
 
Thuật đang chạy tự nhiên hộc ra ngất chứ phi phủng gì ở đây
còn cái thằng trên là *spoiler* con trai lão gia nhân nhà Ý (lão này xuất hiện khá nhiều: tập 18 đoạn Ý lấy kẹp tóc của bồ đi xiết tiền nhà vợ, tập 25 đoạn báo tin cho Ý cả nhà đã bị giết, về sau đoạn TM chết cũng là lão này nhảy vào can TML ko cho cứu TM), tên phiên âm ra là Jia Da (ko biết đọc thế nào, chắc là Giả Đạt gì đấy) Ai đọc c.263 của lima dịch chắc còn nhớ Trần Đăng có dàn xếp cho "xú trùng" vào làm cho nhà Hạ Hầu thì đấy là thằng này
nhiệm vụ của nó đại khái là gián điệp trong triều cho Ý, theo như phản ứng của người khác khi biết nó đã ra mặt thì hình như thằng này còn skills gì nữa ác phết nhưng chưa lộ ra
 
Nói về vai vế thì Cao Thuân ko phải là người vô lễ như thế :-"

Cao Thuận luôn kính trọng Lã Bố,điều đó ko phải bàn nhưng Cao Thuận ko phải là người câu nệ tiểu tiết trong xưng hô. Còn nhớ tập Lã Bố để Trương Phi chạy thoát ở Từ Châu, Cao Thuận vào hầu còn đá Lã Bố 1 câu đại ý trêu Lã Bố ko có bản lĩnh. Hơn nữa "Tôi ở đây" có gì là bất kính đâu nhỉ ?! :-/
Dĩ nhiên mỗi người 1 suy nghĩ, các hạ nghĩ :" Có thần/ Có bề tôi" hay hơn thì tại hạ cũng ko có ý kiến. Tại hạ cũng chỉ nói nên cảm nhận của mình dùng "Tôi ở đây" hay hơn, thế thôi. :D
Sau chap 280 thì trận Quan Độ mà nhiều anh hào trong đây mong đợi sắp đến tới nơi rồi.
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top