[RTK 11] Thảo luận - hỏi đáp

Sao không có hả bạn? Bạn phải để ý là khi dùng edit để thêm vũ khí cho tướng là phải chọn cho vũ khí đang có trên thế gian(chọn dòng thứ 2 đó, kế chữ đồng ý, ok đó). Hỏi bác yêu game .. gì đó. Bác ấy là chuyên gia edit(gian lận đó ;)) )

Mình đã làm dc rồi :D
 
Cái skill Bevolent Rulez dùng để làm gì thế ?
Ở bản PUK, nó chính là Amiable: Trong thành mà có tướng giữ skl này thì ko bị giảm độ trung thành (loyal).
Mình hiện đang chơi bản PUK, trong quá trình cài đặt không có lỗi gì xảy ra, vô game cũng thế, mà sao vào phần setting lại không có chế độ window nhỉ. Hồi trước thằng bạn nó copy cho bản E mà không phải install cũng không có chế độ cửa sổ.
Trước có nghe bác haithan hay ai đó chỉnh như này:
Run -> Regedit -> HKEY_CURRENT_USER -> Software -> Koei -> San11PK -> San11Option -> kiếm WindowMode thay giá trị = 1.
Mà quái, mình cũng làm như vậy mà thấy nó vẫn là fullscreen :)), chắc phải sửa cả ViewWidth - ViewHeight quá :-?.
 
Trước có nghe bác haithan hay ai đó chỉnh như này:
Run -> Regedit -> HKEY_CURRENT_USER -> Software -> Koei -> San11PK -> San11Option -> kiếm WindowMode thay giá trị = 1.
Mà quái, mình cũng làm như vậy mà thấy nó vẫn là fullscreen :)), chắc phải sửa cả ViewWidth - ViewHeight quá :-?.

Nhà mình bị virus nó cắn hỏng cái Regedit rồi, chắc mai ghost lại máy rồi thử xem sao. Cám ơn nhé.
 
Cái này là tác phẩm của trình dịch tự động từ Trung sang Anh đây đúng không bác? :D Em thấy khá nhiều trong bio các tướng.

Bác cho em tên tướng để em đối chiếu các nguồn, may ra tìm được.

Tớ có vào 1 số trang về dịch tiếng Trung chuyên ngành thì thấy đúng là có 1 cái chức nào đó đc dịch ra TA là như thế ... thằng cu LiuPan cháu của Liubiao đc giao chức nằy ...
 
Không hiểu mấy trang đó dịch thế nào... Grand... of KULUN nghe thì hoành tráng lắm nhưng thực ra chỉ là Thái thú thôi bác ạ. Cu Lưu Bàn được Lưu Bị phong làm Trường Sa Thái thú.


À cho em hỏi, làm thế nào để lấy bản text tiếng Trung tiểu sử các tướng để có thể đem copy paste vậy? Bác dùng San Editor trên bản PUK tiếng Trung (không patch) à? Em từng thử San Editor trên bản PUK có patch, nhưng tên các tướng không hiện ra được ký tự Latin như trong hình hướng dẫn của bác Yeu game, cũng không giữ được gốc tiếng Trung mà biến thành ký tự gì đâu ấy.

Em muốn xem lại bio gốc tiếng Trung, nhưng phải dưới dạng text để copy paste được. Bản patch E của tui Cao Shang đem bio của các tướng để lẫn lộn hết cả.
 
trong patch Caoshang lắm thứ tiếng lắm ... có nhiều chữ cứ tưởng tiếng Trung ... kô tra ra ... hóa ra là tiếng Nhật ...=,= .. cũng kô biết phải dịch kiểu j
 
À cho em hỏi, làm thế nào để lấy bản text tiếng Trung tiểu sử các tướng để có thể đem copy paste vậy? Bác dùng San Editor trên bản PUK tiếng Trung (không patch) à? Em từng thử San Editor trên bản PUK có patch, nhưng tên các tướng không hiện ra được ký tự Latin như trong hình hướng dẫn của bác Yeu game, cũng không giữ được gốc tiếng Trung mà biến thành ký tự gì đâu ấy.
-Lưu ý là chọn đúng ngôn ngữ thì sanedit mới hiển thị chính xác được
attachment.php

-Phần Bio trong MSGxxx.s11, chỉ chính xác đối với ký tự Latinh. Tiếng Chi & Ja sanedit convert từ encode GB2312 ,JIS sang encode riêng của RTK11.
 
Các bác có biết gặp thằng Hứa Thiệu thì được gì không? Tướng của em đi search gặp nó hai, ba lần rồi, lần nào cũng được nó ngồi xem tướng cho (hình như khen, chắc thế) và xem xong thì có câu kết như sau:

Tụi CaoShang dịch em không luận ra được.:( Tóm lại thì tướng có được gì không hay chỉ xem mặt mũi cho vui thôi?

Trong số các nhân vật ẩn em mới gặp Nễ Hành, Tả Từ, Hứa Thiệu, còn Hoa Đà, Quản Lộ, Nam Tào, Bắc Đẩu chưa thấy đâu. Nếu gặp Nam Tào Bắc Đẩu không biết nó có cho vua mình sống thêm trăm tuổi không nhỉ? :D
 
Nếu chơi bản English, có thể dùng tools dò ra mấy nhân vật đặc biệt này đang ở đâu đấy, sau đó thì search cho ra bằng đc thôi :D. Hơn nữa mấy vị Nam Tào, Bắc Đẩu chỉ thấy xuất hiện ở các di tích thì phải, search thường chưa thấy... Tác dụng của mấy vị này có thể là thêm đc skl hay là nâng mức độ sử dụng vũ khí... hoặc là bảo mình ghép đôi, ghép ba tạo thành huynh đệ (như ba anh em Lưu, Quan, Trương), chưa có ai bảo là thêm tuổi thọ cả.
 
cho em hỏi là tại sao bản path mà em dl về dich ra tieng anh ko giống với chủ topic (Hướng dẫn chơi RTK 11 - Chi tiết - Có Hình Ảnh ) của iplayflute ? em đang xài bản tiếng nhật, em muốn tải path giống chủ topic trên ai có thì cho em xin với!? nhiều path quá chẳng bít cái nào........................:((
 
anh ơi coi lai hộ em cái link ở góc download game cái.Cái link thư ba của Romance Of The Three Kingdoms XI English Original ấy
 
Mình dạo này dùng San11Editor sửa nhiều cái trong game quá, quân kiếm chỉnh công thủ lên 150, move 38, và nhiều cái linh tinh nữa. Giờ vô game chơi 1 tí là lại teo, ai biết cách reset lại không, chứ mình chỉnh nhiều quá chả nhớ để mà làm lại nữa.
 
hỏi chuyện ngoài lề chút ko biết có ai dùng màn hình LCD khi chơi RTK mà chụp hình ko bị lổi gì ko , còn mình thì chụp toàn bị lỗi kể cả dùng phần mềm ( lỗi như hình dưới )
screenhunter01jul231247.gif

Trước kia tôi dùng CTR thì chụp hình bình thường từ khi đổi qua CLD chụp toàn bị như trên .
 
hỏi chuyện ngoài lề chút ko biết có ai dùng màn hình LCD khi chơi RTK mà chụp hình ko bị lổi gì ko , còn mình thì chụp toàn bị lỗi kể cả dùng phần mềm ( lỗi như hình dưới )
Trước kia tôi dùng CTR thì chụp hình bình thường từ khi đổi qua CLD chụp toàn bị như trên .
Xưa giờ vẫn xài LCD có bao giờ bị đâu.Lỗi này chắc do chọn sai color profile. Vào display properties chọn lại profile khác,hay đơn giản hơn là cài từ đĩa driver của LCD mới mua.
 
Cái tội màn hình này là do ko hổ trợ anh em dịch thuật Hán Việt đấy!
Công nhận đẹp thật!

:)):))
 
Có bác nào biết thực sự nhà Worship có tác dụng gì không, ngoài việc làm giảm lòng trung thành của tù binh? Cái "morale restore by 5" thì chắc chắn không phải rồi. Tra tiếng Trung thì nó là "hành động lực hồi phục lượng tăng gia 5". Mình chỉ biết "hành động lực" là action point, còn lượng hồi phục action point là gì thì vẫn chưa hiểu.
 
Mình mới bắt đầu chơi RTK XI , thích game chiến thuật và đã từng chơi RTK 9 nhưng toàn tiếng Nhật ko hiểu gì hết nên bỏ . mới chơi được đọc bài hướng dẫn bằng hình ảnh RTK 11 của bạn iplayflute rất hay :

http://forum.gamevn.com/showthread.php?t=464887

Nhưng hình như cái guide này là cho bản RTK 11 PUK phải ko nhỉ, mình chơi RTK XI Eng thì ko thấy phần upgrade công trình trong mục city
 
Bản PUK, patch Cao shang :|
 
người ta nói là họ chơi bản eng kìa chú, sao trả lời là patch caoshang, bản eng ko có phần update đâu=((
 
người ta nói là họ chơi bản eng kìa chú, sao trả lời là patch caoshang, bản eng ko có phần update đâu=((

Cái của iplay là bản PUK patch Cao Shang chứ gì nữa:))
 
Back
Top