Call of Duty: Modern Warfare 2 - Singleplayer/Special Ops

Status
Không mở trả lời sau này.
oạch..... thì cũng kéo lên thoai... àh còn complete cái special ops thì mình được gì ko???
 
Đc cái gì là đc cái gì, unlock ra thì làm host co-op đc :))
 
oài, không biết cái vụ kiểu như xuất hiện nguy hiểm như bác bombing nói, lần sau sẽ cẩn thận hơn.Bên em mất 5 phút mới vào game. Nhân đây bình chọn, bạn thích tên mission nào nhất trong 2 bản MW:
Call of Duty 4:Modern Warfare

Prologue
* F.N.G.
* Crew Expendable
* The Coup
Act I

* Blackout
* Charlie Don't Surf
* The Bog
* Hunted
* Death From Above
* War Pig
* Shock and Awe
* Aftermath
Act II

* Safehouse
* All Ghillied Up
* One Shot, One Kill
* Heat
* The Sins of the Father

Act III
* Ultimatum
* All In
* No Fighting In The War Room
* Game Over
Epilogue

* Mile High Club
Act 1

* S.S.D.D. — Help train the Afghan militia and run the training course for General Shepherd.
* Team Player — Assault an Afghan town after the bridge is destroyed by OpFor terrorists.
* Cliffhanger — Infiltrate a Russian mountain base with Capt. MacTavish and recover a downed ACS module.
* No Russian — Assault a Russian airport with Vladimir Makarov while undercover.
* Takedown — Engage in a running fire-fight throughout Rio de Janeiro to capture an arms dealer named Rojas.

Act 2

* Wolverines! — Locate and protect codename Raptor during the beginning of the Russian invasion of America.
* The Hornet's Nest — Fight through the Brazilian Militia defences and escape the favela.
* Exodus — Crush Russian forces in the suburbs and retrieve the HVI from the panic room.
* The Only Easy Day...Was Yesterday — Infiltrate an oil-rig, rescue hostages, and clear the way to the Gulag.
* The Gulag — Assault a Russian Gulag and rescue Prisoner #627.
* Of Their Own Accord — Assault Russian positions at the Department of Commerce, and protect the evacuation site at the Washington Monument.

Act 3

* Contingency — Evade enemy patrols, crush Russian defences at the sub base, and help Cpt. Price secure a nuclear submarine.
* Second Sun — Dodge falling debris, and push through remaining Russian forces to Whiskey Hotel.
* Whiskey Hotel — Assault the White House, clear out Russian forces, and get to the roof to wave off friendly fighters.
* Loose Ends — Search for Makarov at a safehouse on the Georgian/Russian border, and capture Makarov's Operations Playbook.
* The Enemy Of My Enemy — Let Shepherd's and Makarov's men kill each other and link up with Captain Price to escape the Boneyard with Nikolai.
* Just Like Old Times — Search the Afghan cave network for Shepherd.
* Endgame — Chase and kill Shepherd through the rivers with Price.
Nguồn : http://callofduty.wikia.com/wiki/Call_of_Duty:_Modern_Warfare_2

Thích nhất F.N.G (F*cking New Guy) và S.S.D.D (Same Sh*t, Different Day)
 
Bác Samfisher quăng tạ kinh cả người...
Vấn đề cái vụ "no russian" thì mình xin chấm dứt ,không bàn cãi . Theo quan điểm của mình cũng là 1 cách nghĩ về mission game. Nếu cứ nhăm nhăm cho rằng tên mission hay chỉ 1 câu nói của Makarov nói lên nội dung nhiệm vụ thì có lẽ phải kiểm tra lại toàn bộ mission của MW1 và MW2 vì có nhiều cái kỳ quá.
Còn cái motto là gì thì xin bác đọc wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Motto.
A motto (Italian for pledge, sentence; plural: motti) is a phrase meant to formally describe the A motto (Italian for pledge, sentence; plural: motti) is a phrase meant to formally describe the general motivation or intention of a social group or organization.
Trình tiếng Anh của bác thì chắc OK rồi nên mình không cần dịch. Kiểu như "Tiên học lễ, hậu học văn " là 1 motto của Giáo dục Việt nam vậy. Có ai nói không, học sinh ,thầy cô ?(có nghe mỗi mấy ông hiệu trưởng và bộ trưởng bộ GD)
Motto rõ không phải là mấy câu tụi lính gầm rú nhé. "general motivation or intention of a social group or organization" .Bác cũng nên xem xét lại rồi hẵng quăng tạ nhé. Quăng nhiều coi chừng bay lại mặt mình :)

Chẹp , đọc lại giùm cái , bạn có nói là "Motto đó chỉ trong nội bộ nó biết, ai cho người ngoài biết bao giờ "....
Vậy thì chính bạn cũng ko biết còn bày đặt mà nói , cũng bày đặt xem trên wiki thôi chứ có nó là cái gì đâu ...
Đúng là nhảm nhí , còn tạ thì trúng mặt bạn hết rồi , ở đây Bombing , Teammate , Quocviet đều ném tạ bạn hết nhé , xem lại mình đi rồi hãy cãi.
Biết là nói sai ngay từ đầu thì đừng cố cãi , còn bạn cho là tớ ném tạ cậu teammate vì cái motto á ? Đọc lại luôn đi , tớ chỉ ko biết nên yêu cầu cậu teammate đưa nguồn ra thôi , còn việc người ta có nói hay là ko nói là của người ta , bạn ko cần phải bắt bẻ điều đó với mình .
 
Longvn thôi đừng cãi cố nữa không bọn tui đổi tạ thành Throwing Knives với Semtex đấy
Nguồn đã có rồi, mời lên xem kỹ và dùng Lacviet nhé
"Rangers lead the way" là cả 1 câu chuyện đấy, trên wikipedia có nêu nội dung kìa
 
oài, không biết cái vụ kiểu như xuất hiện nguy hiểm như bác bombing nói, lần sau sẽ cẩn thận hơn.Bên em mất 5 phút mới vào game. Nhân đây bình chọn, bạn thích tên mission nào nhất trong 2 bản MW:
Call of Duty 4:Modern Warfare

Prologue
* F.N.G.
* Crew Expendable
* The Coup
Act I

* Blackout
* Charlie Don't Surf
* The Bog
* Hunted
* Death From Above
* War Pig
* Shock and Awe
* Aftermath
Act II

* Safehouse
* All Ghillied Up
* One Shot, One Kill
* Heat
* The Sins of the Father

Act III
* Ultimatum
* All In
* No Fighting In The War Room
* Game Over
Epilogue

* Mile High Club
Act 1

* S.S.D.D. — Help train the Afghan militia and run the training course for General Shepherd.
* Team Player — Assault an Afghan town after the bridge is destroyed by OpFor terrorists.
* Cliffhanger — Infiltrate a Russian mountain base with Capt. MacTavish and recover a downed ACS module.
* No Russian — Assault a Russian airport with Vladimir Makarov while undercover.
* Takedown — Engage in a running fire-fight throughout Rio de Janeiro to capture an arms dealer named Rojas.

Act 2

* Wolverines! — Locate and protect codename Raptor during the beginning of the Russian invasion of America.
* The Hornet's Nest — Fight through the Brazilian Militia defences and escape the favela.
* Exodus — Crush Russian forces in the suburbs and retrieve the HVI from the panic room.
* The Only Easy Day...Was Yesterday — Infiltrate an oil-rig, rescue hostages, and clear the way to the Gulag.
* The Gulag — Assault a Russian Gulag and rescue Prisoner #627.
* Of Their Own Accord — Assault Russian positions at the Department of Commerce, and protect the evacuation site at the Washington Monument.

Act 3

* Contingency — Evade enemy patrols, crush Russian defences at the sub base, and help Cpt. Price secure a nuclear submarine.
* Second Sun — Dodge falling debris, and push through remaining Russian forces to Whiskey Hotel.
* Whiskey Hotel — Assault the White House, clear out Russian forces, and get to the roof to wave off friendly fighters.
* Loose Ends — Search for Makarov at a safehouse on the Georgian/Russian border, and capture Makarov's Operations Playbook.
* The Enemy Of My Enemy — Let Shepherd's and Makarov's men kill each other and link up with Captain Price to escape the Boneyard with Nikolai.
* Just Like Old Times — Search the Afghan cave network for Shepherd.
* Endgame — Chase and kill Shepherd through the rivers with Price.
Nguồn : http://callofduty.wikia.com/wiki/Call_of_Duty:_Modern_Warfare_2

Tiện thể bạn nào hiểu ý nghĩa (hoặc nghĩa bóng) của mấy cái tên màn chơi trong 2 bản COD này dịch giúp mình với nhé. Cho mình hỏi chữ "Hooah" bọn Rangers hay nói nghĩa là j lun, PFC là lon j nữa :'>
^ Same sh!t, different day.
 
Đề nghị bác Teammate và Sam hít thở đề và bình tĩnh đọc lại mấy bài mình viết ở trên...vấn đề No russian đã chấm dứt rồi. 2 bác cứ thích đào bới lên nhỉ. Cần xin lỗi lần nữa về vụ No russian. Confirm là bản thân mình sai
Mình đang tranh luận bác Sam về cái motto .
Bác ấy viết "Trong phim tư liệu về ranger tôi từng coi cũng có nói nhưng hầu như thấy ít thằng lính nào nó đi đọc mấy cái motto này chứ ko phải là ko biết cái motto này nhé"
(thiếu dẫn chứng cụ thể)
Đề nghị dẫn chứng...Bác Sam đọc kỹ cái motto để hiểu ý nghĩa của nó nhé. Bác cứ bình tĩnh hít thở không khí trong lành đã trước khi type.
Việc mình tìm hiểu thì cũng có gì sai đâu. Mà nếu thấy khớp và được nhiều người cùng confirm thì việc gì lại không công nhận .
 
Tiện thể bạn nào hiểu ý nghĩa (hoặc nghĩa bóng) của mấy cái tên màn chơi trong 2 bản COD này dịch giúp mình với nhé. Cho mình hỏi chữ "Hooah" bọn Rangers hay nói nghĩa là j lun, PFC là lon j nữa :'>
^ Same sh!t, different day.

lol, ta vẫn nghĩ là shift, google ra là có mà, với lại intro của màn đầu MW2 cũng nói nữa :-?
 
Đề nghị dẫn chứng...Bác Sam đọc kỹ cái motto để hiểu ý nghĩa của nó nhé. Bác cứ bình tĩnh hít thở không khí trong lành đã trước khi type.
Việc mình tìm hiểu thì cũng có gì sai đâu. Mà nếu thấy khớp và được nhiều người cùng confirm thì việc gì lại không công nhận .

Motto trong quân đội không phải để làm "motivation of intension", hay hiểu tiếng Việt là để tạo sự đặc biệt so với các đơn vị khác, thì để làm gì?
Còn PFC là Private-First-Class bạn Jang ah

lol, ta vẫn nghĩ là shift, google ra là có mà, với lại intro của màn đầu MW2 cũng nói nữa :-?

Shepherd đã nói rõ ở briefing đầu màn đó là "Same shit, different day". Chơi lại thử xem
 
Có ai cãi bác Teammate đâu. Nhưng tạo sự khác biệt thì có nhất thiết cần phải nhắc. ý bác sam là như vậy
 
thế tức là túm lại bạn longvn vẫn đang giữ ý kiến motto chỉ dùng cho nội bộ chứ ko lọt ra ngoài ah 8-}
nhắc lại hay ko là 1 chuyện còn nội bộ lại là chuyện khác nhé, đọc được qua wiki mà vẫn kêu nó là nội bộ :-<
bạn lấy ví dụ ở VN thì chịu rồi, VN mình có dc giáo dục kiểu theo đuổi lí tưởng thật sự đâu, toàn hô hào thôi thì ai thèm nhắc =.=
ps: ta ném tạ ké sao con sam ko kể :-"
 
Hoooaah thì cũng giống như quân Nga kêu Uraa thôi :|
 
uraa của nga hình như chỉ dùng khi chiến thắng thôi thì phải :-?
hooah của marine thì nhiều nghĩa lắm, đa số dùng thay cho yes với cả là 1 dạng battle cry :-?
 
uraa của nga hình như chỉ dùng khi chiến thắng thôi thì phải :-?
hooah của marine thì nhiều nghĩa lắm, đa số dùng thay cho yes với cả là 1 dạng battle cry :-?

Marine là Oorah, còn Ranger là Hooah, mình chắc vậy
 
uraa của nga hình như chỉ dùng khi chiến thắng thôi thì phải :-?
hooah của marine thì nhiều nghĩa lắm, đa số dùng thay cho yes với cả là 1 dạng battle cry :-?

Chơi COD bản WW2 với xem phim chưa ? Lúc xông lên cũng Uraa đấy !
Giống VN là "xung phong" thôi ấy mà.
 
@TheTeammate: Private là binh nhì còn PFC là binh nhất hở bạn :-/. Ngoài Pvt, Cpt, Cpl ròi Sgt thì còn j nữa ko nhể, General viết tắt là j
 
thực ra đừng nên dịch mấy cái rank của bọn nó sang TV vì vốn bản chất là khác nhau mà, chưa kể mỗi loại còn có hệ thống rank khác nhau nữa
mà bọn nó chỉ có đúng cái private là chỉ lính cấp thâp nhất mà, đâu có kiểu 1 2 sao như mình
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top