[Quan Độ chi chiến] - All About HPLN - 10th Topic

Không nói về kết quả :)) chỉ nói là Giả Hủ lập quân lệnh trạng mà không có cấp trên để xử cái quân lệnh trạng đó thôi. Giống như Mĩ tự tuyên bố bảo vệ hòa bình thế giới, anh nào gây chiến thì sẽ cấm vận, mặt khác Mĩ.."thích đánh ai, thì đánh".
Tuy nhiên cái kiểu tuyên bố này vẫn verykool :x
 
Chỉnh sửa cuối:
[Remake]Hỏa Phụng liêu nguyên - Vol 24
Hồi 191: Có đáng chết không
Dịch: Nguyễn Hà An
Edit: Phạm Công
[SPOIL]
hplnv24c191p01.jpg

hplnv24c191p02.jpg

hplnv24c191p03.jpg

hplnv24c191p04.jpg

hplnv24c191p05.jpg

hplnv24c191p06.jpg

hplnv24c191p07.jpg

hplnv24c191p08.jpg

hplnv24c191p09.jpg

hplnv24c191p10.jpg

hplnv24c191p11.jpg

hplnv24c191p12.jpg

hplnv24c191p13.jpg

hplnv24c191p14.jpg

hplnv24c191p15.jpg

hplnv24c191p16.jpg

hplnv24c191p17.jpg

hplnv24c191p18.jpg

hplnv24c191p19.jpg

hplnv24c191p20.jpg

hplnv24c191p21.jpg

hplnv24c191p22.jpg

hplnv24c191p23.jpg

[/SPOIL]

[Remake]Hỏa Phụng liêu nguyên - Vol 24
Hồi 192: Bát kì chi thủ
Dịch: Nguyễn Hà An
Edit: Phạm Công
[SPOIL]
hplnv24c192p01.jpg

hplnv24c192p02.jpg

hplnv24c192p03.jpg

hplnv24c192p04.jpg

hplnv24c192p05.jpg

hplnv24c192p06.jpg

hplnv24c192p07.jpg

hplnv24c192p08.jpg

hplnv24c192p09.jpg

hplnv24c192p10.jpg

hplnv24c192p11.jpg

hplnv24c192p12.jpg

hplnv24c192p13.jpg

hplnv24c192p14.jpg

hplnv24c192p15.jpg

hplnv24c192p16.jpg

hplnv24c192p17.jpg

hplnv24c192p18.jpg

hplnv24c192p19.jpg

hplnv24c192p20.jpg

[/SPOIL]
 
Chỉnh sửa cuối:
[Remake]Hỏa Phụng liêu nguyên - Vol 24
Hồi 193: Lục lục vô cùng
Dịch: Nguyễn Hà An
Edit: Phạm Công
[SPOIL]
hplnv24c193p02.jpg

hplnv24c193p03.jpg

hplnv24c193p04.jpg

hplnv24c193p05.jpg

hplnv24c193p07.jpg

hplnv24c193p08.jpg

hplnv24c193p09.jpg

hplnv24c193p10.jpg

hplnv24c193p11.jpg

hplnv24c193p12.jpg

hplnv24c193p13.jpg

hplnv24c193p14.jpg

hplnv24c193p15.jpg

hplnv24c193p16.jpg

hplnv24c193p17.jpg

hplnv24c193p18.jpg

hplnv24c193p19.jpg

hplnv24c193p20.jpg

hplnv24c193p21.jpg

hplnv24c193p22.jpg

[/SPOIL]

[Remake]Hỏa Phụng liêu nguyên - Vol 24
Hồi 194: Hoàn mĩ sát trận
Dịch: Nguyễn Hà An
Edit: Nguyễn Ngọc Lĩnh
[SPOIL]
trot194001.png

trot194002.png

trot194003.png

trot194004.png

trot194005.png

trot194006.png

trot194007.png

trot194008.png

trot194009.png

trot194010.png

trot194011.png

trot194012.png

trot194013.png

trot194014.png

trot194015.png

trot194016.png

trot194017.png

trot194018.png

trot194019.png

trot194020.png

trot194021.png

trot194022.png

[/SPOIL]
 
Tiểu Trần thì ra là đệ của Ngọa Long, Trần Thọ gọi Gia Cát là sư tổ à keke :))
 
Tiểu Trần thì ra là đệ của Ngọa Long, Trần Thọ gọi Gia Cát là sư tổ à keke :))

Có đoạn Viên PHương chém gió với tiểu Trần bảo về sau đặt tên con là Thọ đó :D .Tiểu Trần là bố Trần Thọ về sau chép bộ sử thời Tam Quốc :D . Trong bộ đó thấy kếu phê Thất Kỳ là danh quá thực tài

Thanks các bạn đã nhiệt tình dịch truyện . Đọc luôn cả chụp chap phê quá :D
 
Tiểu Trần thì ra là đệ của Ngọa Long, Trần Thọ gọi Gia Cát là sư tổ à keke :))

Theo mềnh thấy thì Tiểu Trần là chân điếu đóm bưng bê cho Thủy Kính tiên sinh thì đúng hơn
 
Theo mềnh thấy thì Tiểu Trần là chân điếu đóm bưng bê cho Thủy Kính tiên sinh thì đúng hơn

Chắc hồi xưa đọc tập 24 bạn thấy từ lão sư nên nghĩ nhầm thành Thủy Kính, tui cũng từng như vậy, mà về sau đọc đoạn Ngọa Long >> Lụy Long mới hiểu là Thất kỳ :|.
 
Chắc hồi xưa đọc tập 24 bạn thấy từ lão sư nên nghĩ nhầm thành Thủy Kính, tui cũng từng như vậy, mà về sau đọc đoạn Ngọa Long >> Lụy Long mới hiểu là Thất kỳ :|.

Công nhận, thảo nào Tiểu Trần nói "nếu đại nghĩa thật sự tồn tại thì lão sư vui mừng lắm".
 
Luỵ long -> Rồng quỳ. vậy ý nghĩa câu nói đấy là Lão thất chuẩn bị đầu quân cho Lưu Bị chăng ?
 
Luỵ long -> Rồng quỳ. vậy ý nghĩa câu nói đấy là Lão thất chuẩn bị đầu quân cho Lưu Bị chăng ?
Thời điểm này là lúc thất kỳ về ở ẩn. Nên mới nói Lụy Long.
 
Lụy ở đây nghĩa là phiền lụy, mệt mỏi :) Ngọa còn có nghĩa là nghỉ ngơi.
Theo mình hiểu thì ý của Viên Phương là, hiện giờ Lưu Bị trong tay chưa có gì, sau này lão Thất về với Lưu Bị sẽ phải rất vất vả mệt nhọc.
Vậy nên y mới nói là "Nhân lúc này mà nghỉ ngơi". Y nói "Ngọa long" là có ý châm biếm lão Thất, thế nên Tiểu Trần mới bật cười.
 
Chỉnh sửa cuối:
Gia Cát tốt nghiệp đại học Bát Kì xong về nhà mở lớp dạy thêm à :))
 
^ cái này là do bác Haan remake à?
 
^Anh An dịch lại từ 24-27 thôi
Còn 1-22 sẽ là re-type bản dịch của Trẻ :))
 
Trên comicvn.com có đến chapt 25, tương đương vol 3 or 4 rồi, nhưng mà nó ko cho down, chán thế
Mà sao chỉ re-type mà lâu thế, hình như mỗi tuần 1 chapt ah
 
^ : tại lúc nào rảnh mới làm nên chậm, không có tiến độ gì cả :))

Chap 328 - Thiên địa công phòng
Dịch: Nguyễn Hà An.
Editor: Nguyễn Ngọc Lĩnh.

http://www.mediafire.com/?7s7ftax28lv3df1
 
Hứa Chử tái xuất! Vẫn một câu, cảm ơn các bác rất nhiều :D
 
@fas lão sao dạo này không lên face vậy?
Hứa chữ muội đang nhớ thương huynh, ngày nào cũng nhắc =))
 
Back
Top