Translation Service

Các bạn dịch hộ tớ câu này với:

Anthill ngoài nghĩa tổ kiến ra còn nghĩa khác không nhỉ? :(

hờ hờ, cái mộ đất kiểu cũ, nhô lên 1 cục thì khác gì cái tổ kiến ko?
 
Mình định săm chữ lên tay nên nhờ anh em pro chuyển giúp câu này sang tiếng anh thật chuẩn và sát nghĩa, chắc cũng đơn giản thôi nhưng mình trình gà sợ ko chuẩn đến lúc lên hình rồi không sửa đc lại hối hận :D

Cuộc sống này không êm đềm như tôi đã mơ
Những thay đổi lớn trong đời làm tôi trưởng thành hơn
Vấp ngã nhiều lần dạy tôi những bài học

Thanks all trước :D
 
có dịch tiếng Nga ở đây không bà con X_X
 
PM Crime đi. Ở đây hình như chỉ có hắn học tiếng Nga hà.
 
Ngày trước mình có nghe bài hát Close to you.
Với cái title bài hát không thể dịch sao cho hay hết : Thân với bạn ; Muốn gần đến bạn ?
Ai có thể dịch cái title sao cho hay không ?
 
Ở bên em/anh .
Muốn dịch hay mấy bài văn thơ thì không bao giờ dùng từ bạn
 
Chỉnh sửa cuối:
^
^ở gần bên em =))))))))
 
Có ai biết Tiếng Hàn ko, cho mình hỏi cái này với.
"20" hệ thuần Hàn có phải là "su mu(r)" không ? (Ko có phím TH nên ko gõ dc, hix)
---------
Editted : Tìm thấy rồi, hì hì, đúng là 스물 ^^
 
Chỉnh sửa cuối:
珍惜與愛護,

妳所擁有的一切無論現在與未來
anh em dịch giúp mình với

ủa, sao mình ko hiện gì ra vậy ta
 
Chỉnh sửa cuối:
Các anh dịch hộ em vài cái này với =((

- It extends not just to overall prosperity (or “aggregate GNP”), but also to distributional outcomes, which makes the free-trade argument morally compelling as well.
- Trade liberalization
- But then critics shift ground and argue that trade-driven growth benefits only the elites and not the poor; it is not “inclusive.”
- poverty line
- In truth, the free traders control the moral high ground: with at least a billion people still living in poverty, what greater moral imperative do we have than to reduce that number?

Đoạn nào em tô dịch kỹ hộ em với, nhất là từ "moral" b-(
Tks các anh!
 
Giúp dùm mình với, mình đang kiếm 1 cụm từ để miêu tả về hình thức kinh doanh hàng quán là: Bán được chừng nào thì nấu chừng đấy
 
Tổ 46 - Phường Hòa Khánh Bắc - Quận Liên Chiểu - TP Đà Nẵng
Địa chỉ nhà mình, ai dịch hộ mình sang tiếng Anh với :(
 
To 46, Phuong Hoa Khanh Bac, Quan Lien Chieu, Da Nang
 
Hey guys, what does it mean to describe a face which is 'all angles and planes'. I gave up on google with this one @.@
 
Địa chỉ nhà mình, ai dịch hộ mình sang tiếng Anh với :(

46 Hoa Khanh Bac Ward, Lien Chieu Dist., Da Nang City

Hey guys, what does it mean to describe a face which is 'all angles and planes'. I gave up on google with this one @.@

tiếng Việt là khuôn mặt nhiều góc cạnh (từ này đọc trong sách thấy có :>)
 
"Nơi đây hội tụ những nét đẹp tinh túy nhất của thủ công mỹ nghệ Việt Nam"

Dịch sang tiếng Anh hộ mình nha :( Mình đang cần gấp. Thx mọi người :D
 
dịch ko chính xác như tiếng việt được đâu
 
Haizz :-< Thì dịch sao cho sát nhất và hay nhất thui :(
 
this place gathers all the finest pieces of Vietnamese handicrafts X_X
 
Back
Top