[2011] Flowers of War - Kim Lăng thập tam thoa (Christian Bale , Trương Nghệ Mưu)

Devil_123

Mr & Ms Pac-Man
Tham gia ngày
19/6/08
Bài viết
161
Reaction score
0
Một trong những phim mong chờ trong những ngày cuối năm :) . Golden Globe Nominated for Best Foreign Language Film

the-flowers-of-war-2011-4.jpg

Imdb:
Mã:
http://www.imdb.com/title/tt1410063/

Trailer:

[YOUTUBE]gac7-t7151M[/YOUTUBE]​

Info:

the_flowers_of_war-593x310_634609750297490000.jpg


“The Flowers of War” (Kim Lăng thập tam thoa) tái hiện lại một phần lịch sử của Trung Quốc trong năm 1937 – thời điểm Nhật Bản chiếm đóng Nam Kinh. Sự chiếm đóng này đã dẫn đến cái chết của hàng ngàn người Trung Quốc, được lịch sử nước này ghi lại với tên “Thảm sát Nam Kinh”. Trong phim, Christian Bale vào vai cha cố John Miller – người đã giúp đỡ một nhóm các cô gái Trung Quốc chạy trốn khi cuộc thảm sát xảy ra.

Reuters đã thực hiện cuộc phỏng vấn ngắn với Christian Bale về quá trình thực hiện “The Flowers of War” và cách nam diễn viên này vượt qua những rào cản về ngôn ngữ, văn hóa để làm việc cùng đạo diễn Trương Nghệ Mưu và ê-kíp làm phim.

“Có rất nhiều sự hài hước trên phim trường” – Christian Bale nói. “Tôi không phải lúc nào cũng biết những tiếng cười đó là về cái gì nhưng tôi cười với họ. Tôi hy vọng tất cả những tiếng cười đó không phải là cười nhạo tôi. Tôi cảm thấy mình được bao quanh bởi những người bạn tốt và thậm chí nếu như tôi không hiểu được sắc thái của những gì được thảo luận, tôi cũng nhận biết được bản chất trong dáng vẻ của mọi người”.

Khi được hỏi về những kinh nghiệm làm phim có đủ để Bale giao tiếp – bất chấp những rào cản về ngôn ngữ, Bale cho biết anh có thể hiểu từ ngôn ngữ cơ thể và trong thời gian thực hiện “The Flowers of War” anh cũng thuyết phục đạo diễn Trương nói chút ít tiếng Anh.

Trong quá trình làm phim, đạo diễn Trương Nghệ Mưu đã yêu cầu Bale đứng trước dàn diễn viên và cho họ những lời khuyên về diễn xuất nhưng mọi việc đã diễn ra khá vụng về. Khi phóng viên của Reuters hỏi về việc này, Bale lý giải: “Tôi luôn nghĩ rằng thật tệ khi cố gắng sửa đổi kinh nghiệm của một người nào đó. Bên cạnh đó, đó không phải việc của tôi. Đó là công việc của đạo diễn. Và tôi rất thích làm việc với những diễn viên - người không có kinh nghiệm hoặc rất ít kinh nghiệm”.

set_a.jpg

Bale giải thích thêm, anh luôn tránh đưa bất kỳ kỹ thuật nào vào diễn xuất, anh thích duy trì cảm giác mới mẻ hơn là đưa những kỹ xảo – được đúc rút từ những kinh nghiệm, vào vai diễn.

“The Flowers of War” (Kim Lăng thập tam thoa) được đầu tư chi phí 100 triệu USD và là một trong những phim có chi phí lớn nhất trong lịch sử điện ảnh Trung Quốc. Đây cũng là phim đầu tiên trong 100 năm của điện ảnh nước này có sự tham gia của một ngôi sao phương Tây. Ngay sau khi phát hành, “The Flowers of War” đã nhận được một đề cử Quả cầu vàng cho Phim nước ngoài xuất sắc. Năm 2012, bộ phim sẽ được phát hành rộng rãi trên toàn thế giới.
 

Attachments

  • the-flowers-of-war-2011-4.jpg
    the-flowers-of-war-2011-4.jpg
    44.1 KB · Đọc: 2
Chỉnh sửa cuối:
Hình như film có HD lun rồi thì phải:-?
 
Hình như vì phim này mà anh Bale bị ném tạ bên TQ thì phải =)
 
the_flowers_of_war-593x310_634609750297490000.jpg

Nhìn mặt anh Bale buồn cười không đỡ được =))
 
Hình như vì phim này mà anh Bale bị ném tạ bên TQ thì phải =)

Ca ngợi khựa, kể tội Nhật bọn nó lại chả thích bở mợ...vụ bị tấn công là do đi thăm tù nhân chính trị nên bọn chính quyền nơi đó ko cho, cử người ngăn cản...
 
Hy vọng hay hơn "1911 revolution", 1911 xem nặng về tuyên truyền quá. :|
 
Cũng hay thật, hồi đó mà dân Khựa nó kô tù mù, ngu dốt chắc nó rape chết mấy thằng xâm lược quá. Lấy dân 1 tỉnh thôi cũng đủ rồi.
 
Flowers of War sao lại dịch ra là Kim Lăng thập tam thoa nhỉ :-?
Phim này đầu tư 100 củ mà qua Mỹ phải chiếu hạn chế chắc khác gì tự tay bóp d*i =))
 
Chỉnh sửa cuối:
Kim Lăng thập tam thoa là tên gốc tiếng Trung, ai dịch từ tên tiếng Anh ra bao giờ :|
 
ngày trước đọc trên 1 forum cũng có mấy người chê nhà phát hành dịch láo, The Promise mà chế thành Vô cực để câu khách =))
Flowers of War sao lại dịch ra là Kim Lăng thập tam thoa nhỉ :-?
Phim này đầu tư 100 củ mà qua Mỹ phải chiếu hạn chế chắc khác gì tự tay bóp d*i =))
 
Kinh nghiệm của mình là đa phần tên phim TQ được dịch sang tiếng Anh để phát hành ở thị trường khác chưa bao giờ giống nguyên gốc cả , nên chuyện tên gọi thấy cũng chả quan trọng nữa,giờ vấn đề đáng bận tâm nhất bây giờ là phim này cảnh nóng nó như thế nào thôi :(tv) .
 
Hét Đê =)...
The Flowers of War 2011 720p DD2.0 x264-Jobs
rf111222006.jpg

Mã:
General

Jobs/The.Flowers.of.War.2011.HD.720p.DD2.0.x264-Jobs.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 4.81 GiB
Duration : 2h 25mn
Overall bit rate : 4 725 Kbps
Encoded date : UTC 2011-12-31 06:21:21
Writing application : mkvmerge v3.2.0 ('Beginnings') ??? Feb 12 2010 16:46:17
Writing library : libebml v0.7.9 + libmatroska v0.8.1

Video

ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 6 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 25mn
Bit rate : 4 500 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 560 pixels
Display aspect ratio : 2.25:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.251
Stream size : 4.49 GiB (93%)
Writing library : x264 core 116 r2074 2641b9e
Encoding settings : cabac=1 / ref=6 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.05:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=8 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=4500 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=40000 / vbv_bufsize=30000 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=2:0.90
Language : English

Audio

ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format profile : Dolby Digital
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 25mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 234 MiB (5%)
 
Có hàng nhanh vãi, mới ra hdtv sau vài hôm
chuẩn bị kéo thôi \m/
 
1280 x 560 :-? hình như bản này có hardsub nên bị crop hay sao ấy :|
 
Vừa coi xong chiều nay, phải nói là phim rất hay, dù đôi chỗ cảm thấy chưa thực sự đã, có lẽ là do pha trộn phong cách dồn dập của phim chiến tranh Hollywood và những khoảng lặng đặc trưng của phim bi TQ nên cảm giác mạch phim chưa thực sự hoàn chỉnh.

1 số đoạn của phim này làm liên tưởng đến Enemy at the Gate :D
 
Hóng sub thôi hihi :D . Phim của bác Trương thì chắc chắn ko thể thiếu những cảnh quay hoành tráng và sáng tạo ;))
 
Mình xin link DVDRIP phim này với :D .
 
Mấy ông Trương kỷ Trung trương Nghệ mưu gì gì đó và đáng buồn là gần đây thêm ông Từ Khắc nửa đạo diễn phim nào phim nấy cung tàm tạm,
 
Phim tàu sao ra HD nhanh thế nhỉ 8-} Còn chưa đầy một tháng từ ngày công chiếu?
 
Back
Top